求翻译..!!!

ThisisoneofthebestchancesMurraywillhavetowinWimbledonashefairsbetteragainstFederer,le... This is one of the best chances Murray will have to win Wimbledon as he fairs better against Federer, leading the head to head 8-7, than against Nadal or Djokovic. However he seemed overwhelmed reaching the final and the combination of hope, expectation and six-time champion Roger Federer may be too much for Murray to overcome. 展开
Y8班X5班
2012-07-08 · TA获得超过2.6万个赞
知道小有建树答主
回答量:1406
采纳率:62%
帮助的人:280万
展开全部
This is one of the best chances Murray will have to win Wimbledon as he fairs better against Federer, leading the head to head 8-7, than against Nadal or Djokovic. However he seemed overwhelmed reaching the final and the combination of hope, expectation and six-time champion Roger Federer may be too much for Murray to overcome.
这是一个最好的机会赢得温布尔登利将他交易会更好地反对费德勒,领先的头部头对应的,比纳达尔或德约科维奇。然而他好象进入了决赛并结合的希望,期望和六届冠军罗杰费德勒可能是太多的默里克服。
devil5rd
2012-07-08 · TA获得超过165个赞
知道答主
回答量:223
采纳率:0%
帮助的人:205万
展开全部
比起对垒纳达尔(Nadal)或德约科维奇(Djokovic),对垒费德勒(Federer)并以8-7领先的时候是穆雷(Murray)可以赢得温布尔登(Wimbledon)最佳的机会。可是,当它到达冠军赛的时候,他被希望,期待;和六届冠军罗杰 费德勒(Roger Federer)给压倒了。
应该是说他面对众人的期待吧?再加上面对的是六届冠军。不堪重负了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2012-07-08
展开全部
这是一个特别好的机会,穆雷将必须赢得温布尔登作为他博览会更好地与费德勒,领先的头部头部以8:7,比针对纳达尔或德约科维奇。然而他似乎不知所措到达最后相结合的希望、期待和六届冠军罗杰·费德勒可能太多默里去克服

参考资料: 在线翻译

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式