一句韩文求翻译~~
근데나최우식인데김우Dz...
근데 나 최우식인데 김우식이아니라;; “@kimssung94: @woosiq 페북에 누가 친추와서 보니깐 오빠사칭... 따끔하게머라햇서요 오빠얼굴이용해서 여자엄청 꼬시는거갗음
这是一个韩国艺人的推特~求翻译
有道翻译请绕道~ 展开
这是一个韩国艺人的推特~求翻译
有道翻译请绕道~ 展开
3个回答
展开全部
可我叫崔우植(不知这位艺人的汉字名字,单从字面上有两种翻法,우=宇或佑)不是金우植@kimssung94: @woosiq 在 facebook上冒充哥添加好友。(前面圈的两人是骗人的假帐号) 该狠狠的整治一下,利用哥的脸勾引了多少女人!
페북 facebook
친추= 친구추가 添加好友(网络缩写)
사칭 冒充
따끔하게 狠狠地 严厉地
머라하다,不是머리하다 不是做头发的意思。词典没有,或许是网络新造词。根据前文意思猜测,应该是整治,修理,收拾。
꼬시다 勾引
갗음=같음 网络写法。 似乎,像,应该是。。。
페북 facebook
친추= 친구추가 添加好友(网络缩写)
사칭 冒充
따끔하게 狠狠地 严厉地
머라하다,不是머리하다 不是做头发的意思。词典没有,或许是网络新造词。根据前文意思猜测,应该是整治,修理,收拾。
꼬시다 勾引
갗음=같음 网络写法。 似乎,像,应该是。。。
展开全部
在我们家,礼物就是那样的(“那样的”可不翻译)从满满的 photobook(影集)开始,到大规模的爱戴。珂珂珂珂(语气词),谢谢~! 我家礼物就是一
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
但是我不是金宇时,我是崔宇时@@在facebook有一些朋友来访问是哥哥(后面一定是打错字了,没有这个词)···哥哥做头发了,哥哥太帅了,好像很会很吸引女孩子
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询