帮忙翻译一句法律合同里的话,谢绝谷歌、有道

ExceptandreservedasinthehereinafterrecitedGovernmentLease,thedeedofcovenantregistered... Except and reserved as in the hereinafter recited Government Lease, the deed of covenant registered in the Land Registry by Memorial No.UB871335(the Deed of Covenant) and the Assignment are respectively excepted and reserved. 展开
海瑞两千
2012-07-10 · TA获得超过7391个赞
知道大有可为答主
回答量:2321
采纳率:66%
帮助的人:690万
展开全部
意思如下:
“以下文书中不包括国土租契(Government Lease)所列之条款但保留之,本契约文书以地政字UB871335号(契约文书)登记注册;不含转让权,转让权予以保留。”

这段话两个意思:
1、这个契约文书中虽然没有列上Government Lease(官地租契)中所列举的条款,但官地租契中所列条款对本文书依然有法律效力;
2、本契约文书,已以地政局字UB871335号登记注册,但不包括转让权,不得私自转让。
12...9@qq.com
2012-07-10 · TA获得超过112个赞
知道答主
回答量:100
采纳率:0%
帮助的人:20.1万
展开全部
除和保留在以下叙述政府租契,契诺契据登记在土地注册处的纪念no.ub871335(契诺契据)和分配分别例外和保留…
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式