工业设计专业英语 哪位好心人能帮我翻译一下啊

Highcontrastbeweenshadowandlightcancreateconfusionanddisorientatingpatternsforthosewi... High contrast beween shadow and light can create confusion and disorientating patterns for those with failing vision.For this reason,all interior spaces should be lit at a consistent and even level,floor to ceoling and wall to wall.Older people seldom walk down the center of a corridor,according to Dupuy,because they're afraid of falling."If the wall is not illuminated properly,that does not give them a lot of confidence,"he says. This does not,however,preclude the use of specialty and accent lighting."That's very important to put into a space,"Dupuy says."Art is an essential ingredient in these facilities,and residents often don't know it's there if it doesn't get some attention."The key,he says,is to ensure that the light doesn't reflect in the glass protecting the artwork. Over the next 35 years,the number of American citizens 65 years and older will increase by nearly 90 percent.Although some have begun to see the potential design-related challenges and work toward solutions,Dupuy and Noell believe design professionals are still in the education phase of the process.New demands are being made on designers and architects to create environments that enhance quality of life and meet the needs of diminishing physical capabilities.The future health and well-being of the world's aging population will rest in part with the skills of sympathetic and knowledgeable designers and architects. 展开
 我来答
m2a0b6c175
2012-07-10
知道答主
回答量:65
采纳率:0%
帮助的人:22.2万
展开全部
高对比度之间的阴影和光会引起混槐侍淆和迷惑模式为那些视力衰退。因为这个原因,所有的内部空间应该是一致的,即使在水平ceoling,地板和墙墙。老年人很少走在中心的走廊,根据迪皮伊,因为他们害怕跌倒。”如果墙壁不亮,也不给他们一个很大的信心,”他说。这不,但铅世吵是,排除使用专业和重点照明。”这是非常重要的,把一个空间,返卖“迪皮伊说。“艺术是一个重要因素,在这些设施,居民往往不知道它的存在,如果它不引人注意的关键。”,他说,是确保轻并不反映在玻璃保护艺术品。在接下来的35年里,一些美国公民65岁及以上将增加近百分之90。虽然有些已经开始看到潜在的设计挑战和对工作的解决方案,设计人员和诺尔迪皮伊相信仍在教育过程阶段。新的要求正在对设计师和建筑师创造环境提高生活质量和满足需求的减少身体的能力。未来的健康和福祉的世界人口老龄化将其余部分与技能的同情和知识的设计师和建筑师。
语言桥
2024-04-03 广告
选择一家专业的翻译公司,对于确保翻译质量和效率至关重要。以下是几个建议,帮助您做出明智的选择:首先,审查翻译公司的资质和声誉。一个专业的翻译公司通常具备相应的行业认证和资质,这可以作为其专业能力的初步证明。同时,您可以查阅客户评价、行业评级... 点击进入详情页
本回答由语言桥提供
海瑞两千
2012-07-11 · TA获得超过7397个赞
知道大有可为答主
回答量:2321
采纳率:66%
帮助的人:763万
展开全部
【您这个太长,翻译一段好了。】
High contrast beween shadow and light can create confusion and disorientating patterns for those with failing vision.For this reason,all interior spaces should be lit at a consistent and even level,floor to ceoling and wall to wall.Older people seldom walk down the center of a corridor,according to Dupuy,because they're afraid of falling.."If the wall is not illuminated properly,that does not give them a lot of confidence,"he says.
“漏橘过高的明暗对比,会使那些视力衰退的人眼花缭乱。因此,所有室内空间——地板至天花胡铅板以及墙至墙之间——的照明,都应该是和谐的、甚至是均等的。照杜培(Dupuy)的说法,老年人很少会在走廊的正中间行走,因裤搜好为他们害怕摔倒。他说‘如果墙不给以适当的照明,那便不能给他们以更多的自信。’”
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友4ca770a
2012-07-11 · TA获得超过373个赞
知道小有建树答主
回答量:833
采纳率:20%
帮助的人:249万
展开全部
光影之间的高对比度会造成视力衰退的人群混淆图案。...抱歉,有空再说,加班赶工中...
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式