“无聊致死”用英文怎么翻译?
“无聊致死”用英文怎么翻译?是Boringtodie还是Boringtodeath?我晕了大家说的都不一样啊~~~我不用在句子中只是想用它做个乐队的名字~~所以就要一个简...
“无聊致死”用英文怎么翻译? 是Boring to die还是Boring to death?
我晕了 大家说的都不一样啊~~~我不用在句子中 只是想用它做个乐队的名字 ~~所以就要一个简练的短语 不要加be 什么的 而且必须有无聊 有死这俩词儿 ~~
拜托大家请告诉我怎么拼就对了 别跟我说哪个不对 或给我改个别的词儿什么的 展开
我晕了 大家说的都不一样啊~~~我不用在句子中 只是想用它做个乐队的名字 ~~所以就要一个简练的短语 不要加be 什么的 而且必须有无聊 有死这俩词儿 ~~
拜托大家请告诉我怎么拼就对了 别跟我说哪个不对 或给我改个别的词儿什么的 展开
9个回答
展开全部
在交际中可以口语话的说 "Wie langleilig"来表示说,这事儿多么多么无聊.说自己觉得无聊.可以讲Ich fühle mich langweilig. ich fuehle mich
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Bored to death 名字是给别人叫的,你想的太复杂了,简约不简单!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
最正规的用法是be bored to death。boring 本身形容词,接不定式有点奇怪。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
“无聊致死”用英文有两个说法:
bored to death
bored to tears
而最常用的是第二句。
bored to death
bored to tears
而最常用的是第二句。
更多追问追答
追问
我晕了 大家说的都不一样啊~~~我不用在句子中 只是想用它做个乐队的名字 ~~所以就要一个简练的短语 不要加be 什么的 而且必须有无聊 有死这俩词儿 ~~
追答
我在外国居住,“无聊致死”多用bored to tears。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询