
4个回答
展开全部
其实面点师和面包师,在英语中没有过多的差别.
凡是面类烘培的人一般都称为baker
故而面包房叫做bakery,美国这边还有类似卖面点的地方,例如Donut House,Bagel Store.
东方人较习惯吃面点而非面包,所以这边有一种叫pastry的东西,比较接近面点的意思,因此面点师可以译为pastry cook即糕点工,糕点业者。
但不建议这种说法,外国人生活中几乎没有这个词,都是backer
凡是面类烘培的人一般都称为baker
故而面包房叫做bakery,美国这边还有类似卖面点的地方,例如Donut House,Bagel Store.
东方人较习惯吃面点而非面包,所以这边有一种叫pastry的东西,比较接近面点的意思,因此面点师可以译为pastry cook即糕点工,糕点业者。
但不建议这种说法,外国人生活中几乎没有这个词,都是backer
展开全部
doughhead
baker
baker
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
baker/pattisery
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
baker
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询