怎么翻译呢。能不能帮我分析一下句子,很长的句子我总看不懂不会翻译。

1.Theyfeartheunknownandthefeelingsofseparationfromwhatgivesthema(mostlyfalse)senseofs... 1.They fear the unknown and the feelings of separation from what gives them a (mostly false) sense of security. 2.Having been near the end of my rope after my marriage of twenty years ended,I was within hours of trying to get up enough nerve to end the pain and misery. 展开
actonst
2012-07-13 · TA获得超过1.8万个赞
知道大有可为答主
回答量:8184
采纳率:80%
帮助的人:5092万
展开全部
1. 他们害怕未知的一切,也害怕那种让他们和能给与他们(大多是假的)安全感的事物分离开来的感觉。
They (主语)fear (谓语) ,宾语是and连接的unknown and feelings
feelings 后面的全部是feelings的定语,里面有separation from的固定搭配,与...分离
from的对象是个从句what give them a sense of security.

2. 在结婚二十年后我的婚姻已经快到山穷水尽的地步了,我花了数小时的时间鼓足勇气来结束这个痛苦和不幸。
the end of my rope: 山穷水尽
Having been.... 现在分词短语的完成时做原因状语
鲨鱼本願bl
2012-07-13 · TA获得超过237个赞
知道答主
回答量:111
采纳率:0%
帮助的人:78.5万
展开全部
1. They fear the unknown and the feelings of separation from what gives them a (mostly false) sense of security

他们害怕未知和一种给予他们的与(多半是虚假的)安全感隔离的感受。
主语:他们
谓语:害怕
宾语:
1. 未知
2. 感受
定语:
一种给予他们的与(多半是虚假的)安全感隔离的

2. Having been near the end of my rope after my marriage of twenty years ended,I was within hours of trying to get up enough nerve to end the pain and misery
在结束将近二十年的婚姻之索以后,我时时刻刻尝试凝聚足够的能力来结束一切的痛苦和苦楚。
前一句是前小句
后一句是大句
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
whitewingofd
2012-07-13 · TA获得超过489个赞
知道小有建树答主
回答量:575
采纳率:0%
帮助的人:258万
展开全部
楼上正解
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式