
2个回答
展开全部
没有找到资料说是怎么死的 下面是找到的一点资料
来自----------『生き方の研究』森本哲郎(新潮选书、1987年)-------------
在原业平は元庆(がんぎょう)4年(880年)5月28日、55歳で死んだ。何の病いで、どんな终わりかたをしたのか、くわしいことはわからない。
が、その死はかなり突然におとずれたのではあるまいか。というのは、彼はつぎのような周知の辞世を残しているからである。
病(やまい)して弱くなりにける时よめる つひにゆく道とはかねて闻きしかど昨日(きのう)今日(けふ)とは思はざりしを
以下是个人翻译(日语苦手有误请见谅):在原业平是在元庆4年5月28日死的,死的时候55岁。是因为什么病死的、是怎样的终结、详细的我也不得而知了。他的死却又说不上是相当突然,因为那时的他仍在继续写下如今流传下来众所周知的辞世和歌。。。。和歌大意:我明白自己已经到了病入膏肓的时候了,最后去了以前听说过的地方,想到自己大概不久就会撒手人寰吧
最後には行くところと前から闻いていたが、自分自身の死が今日明日(きょうあす)とは思わなかったよ。
病にかかって重体になったときに咏んだのであろうか。五十六歳で没しているから、その顷のことであろう。とても平明な调べではあるが、この才人が最後に到达した心境かもしれない。
如此想来应该是病死的。。什么病就不知道了。。。
来自----------『生き方の研究』森本哲郎(新潮选书、1987年)-------------
在原业平は元庆(がんぎょう)4年(880年)5月28日、55歳で死んだ。何の病いで、どんな终わりかたをしたのか、くわしいことはわからない。
が、その死はかなり突然におとずれたのではあるまいか。というのは、彼はつぎのような周知の辞世を残しているからである。
病(やまい)して弱くなりにける时よめる つひにゆく道とはかねて闻きしかど昨日(きのう)今日(けふ)とは思はざりしを
以下是个人翻译(日语苦手有误请见谅):在原业平是在元庆4年5月28日死的,死的时候55岁。是因为什么病死的、是怎样的终结、详细的我也不得而知了。他的死却又说不上是相当突然,因为那时的他仍在继续写下如今流传下来众所周知的辞世和歌。。。。和歌大意:我明白自己已经到了病入膏肓的时候了,最后去了以前听说过的地方,想到自己大概不久就会撒手人寰吧
最後には行くところと前から闻いていたが、自分自身の死が今日明日(きょうあす)とは思わなかったよ。
病にかかって重体になったときに咏んだのであろうか。五十六歳で没しているから、その顷のことであろう。とても平明な调べではあるが、この才人が最後に到达した心境かもしれない。
如此想来应该是病死的。。什么病就不知道了。。。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询