跪求日本古诗词

首先要全!其次要有双语翻译!最后要纯正日本的古诗词,不要搞些外国的诗滥竽充数!!!好的加分!!!... 首先要全!
其次要有双语翻译!
最后要纯正日本的古诗词,不要搞些外国的诗滥竽充数!!!
好的加分!!!
展开
 我来答
落阙
2012-07-19
知道答主
回答量:23
采纳率:0%
帮助的人:15.9万
展开全部
 「古今和歌集·卷二·春歌下·纪贯之·宽平帝时后宫歌会时作」
  春の野に若菜つまむと こしものを 散りかふ花に道は惑ひぬ
  春日郊野,来摘嫩草之人,落樱缤纷,不知前路。
  仕女来春野,采芹有所思,落花飞满地,道路已迷离。
  1.初春的原野 萃集花草而来之 归途落英满布 不识路
  春日郊野
  来摘嫩草之人
  落樱缤纷
  不知前路

「古今和歌集·卷十四·恋歌四·佚名·无题」
  天の原ふみとどろかし なる神も 思ふなかをばさくるものかは
  望寥廓,听惊雷,天音贯耳,纵天雷难阻断,念彼此,厚谊永存。
  雷神天上怒,踏破是穹苍,思恋精诚固,神无劈裂方。
  2 望寥廓
  听惊雷 天音贯耳
  纵天雷难阻断
  念彼此 厚谊永存
  2 即使踏破天空 雷声音彻云霄 也能拉开彼此相爱的两个人的距离吗

 「古今和歌集·卷十一·恋歌一·佚名·无题」
  人を思ふ心は我に あらねばや 身の惑ふだに知られざるらむ
  思君恋君,心向君,忘我随云,奈何身不随心,空任孤心对流云。
  思念注伊人,心已离我身,痴狂迷惑相,竟自不知津。
  思君恋君 心向君
  忘我随去
  奈何身不随心
  空任孤心对流云
  吾心非汝心 所感两相异 日暮归途穷 欲告亦无力

「古今和歌集·卷八·离别歌·佚名·无题」
  しひて行く 人をとどめむ 桜花 いづれを道と惑ふまで散れ
  樱花徒散尽,不见君归路,君离意已决,相送空折柳。
  君是强行人,樱花留得住,落花速速飞,处处迷归路。
  

「古今和歌集·卷一·春歌上·纪有友·无题」
  桜色に 衣は深く 染めて着む 花の散りなむのちの形见に
  樱花雅色,着我青衣,落花飘零,永留后世。
  深染樱花色,花衣引旧思,虽然花落后,犹似盛开时。
  

「古今和歌集·卷三·夏歌·僧正遍昭·见莲叶露珠」
  はちす叶のにごりにしまぬ 心もて 何かは露を珠とあざむく
  叹莲叶,出淤泥而不染,心澄似水,叶露如玉。
  莲叶素心真,污泥不染尘,露珠作白玉,何故也欺人。
  
「古今和歌集·卷十四·恋歌四·纪友则·无题」
  春霞たなびく山の 桜花 见れどもあかぬ君にもあるかな
  春霞,氤氲山樱盛,相看两不厌,汝亦娉婷烂漫中。
  闲适若春霞,山樱开似玉,见花如见君,虽久不知足。

「古今和歌集·卷十一·恋歌一·佚名·无题」
  山高み下ゆく水の 下にのみ 流れて恋ひむ恋は死ぬとも
  山高水流长,绵绵如斯夫,但能如是,纵情深彻骨暗藏。
  流水高山出,一心往下流,寸衷存恋意,也自永悠悠。

「古今和歌集·卷十一·恋歌一·佚名·无题」
  恋しきに命をかふるものならば 死にはやすくぞあるべかりける
  梦萦此情魂牵,难忘不思量,倘若一殆以易,天上人间。
  莫道恋情苦,须知生命欢,百年诚可贵,一死有何难。

「古今和歌集·卷十二·恋歌二·凡河内躬恒·无题」
  我が恋はゆくへも知らずはてもなし あふをかぎりと思ふばかりぞ
  我心之所恋,未知往何方,此途无穷尽,惟知逢时终。
  我恋将何往,前途不可知,思君终不已,定有相逢时。
a1b2c3大本营
2012-07-14 · TA获得超过594个赞
知道答主
回答量:203
采纳率:0%
帮助的人:128万
展开全部
建议参考《小仓百人一首》

摘录 第九首 小野小町

花の色は 移りにけりは いたづらに
わが身世にふる ながめせし间に

忧思苦逢雨 ,人世叹徒然。
春色无暇赏 ,奈何花已残。

参考的是 刘德润编著《小仓百人一首——日本古典和歌赏析》

另建议参考 徘圣芭蕉 和 小林一茶 的俳句。

旅に病んで梦は枯野をかけ巡る
羁旅客,抱病身,枯野游梦魂。 ——小林一茶 辞世之句

野ざらしを心に风のしむ身かな
心悲壮,曝尸荒郊有何妨,秋风透心凉。

猿を闻く人舍子に秋の风いかに
弃儿哭声似猿啼,惨惨秋风里。

行く春や鸟鸣き鱼の目は
鸟悲啼,鱼含泪,犹送晚春归。
——俳圣 松尾芭蕉

以上皆参考刘德润等合著《日本古典文学赏析》

再有更古老的诗歌请参考《万叶集》、《古今和歌集》和《伊势物语》
更多追问追答
追问
如果是这个的话,我已经有了。可以找到更多的吗?
追答
心の奥の奥 闭じ込めてた本当の仆 生身の36度5分 饰らずにいざwe don't stop 
●封闭在心底深处的真正的我 36度5的肉身没有掩饰 一旦we don't stop
けどまだ强がってるんだよ まだバリアを张ってるんだよ 痛みと戦ってるんだよ
●可是还在逞强 还在铺设障碍 在和痛苦斗争

他人の痛みには无関心 そのくせ自分の事となると不安になって
●对他人的痛苦不理会 然而轮到自己的事又变得不安。
人间(ひと)を嫌って 不幸なのは自分だけって思ったり
●讨厌别人 认为不幸的只是自己
与えられない事をただ叹いて 三歳児のようにわめいて
●哀叹没有给与自己 像三岁小孩一样吵闹
爱という名のおやつを座って待ってる仆は
●坐着等待名字叫爱的点心的我
アスファルトの照り返しにも负けずに 自分の足で歩いてく人达を见て思った
●看着不顾柏油路的反射用自己的腿行走的人想到
动かせる足があるなら 向かいたい场所があるなら この足で歩いてゆこう
●如果有能动的腿 如果有想去的地方 要用自己的腿走去

もう二度とほんとの笑颜を取り戻すこと できないかもしれないと思う夜もあったけど
●在夜里有时想也许再也不会找回真正的笑脸 但是
大切な人达の温かさに支えられ もう一度信じてみようかなと思いました
●在重要的人们的关怀下 我想要再一次相信
辛い时 辛いと言えたらいいのになぁ 仆达は强がって笑う弱虫だ
●痛苦时能说痛苦就好了 可我们是强作笑脸胆小鬼
淋しいのに平気な振りをしているのは 崩れ落ちてしまいそうな自分を守るためだけど
●虽然寂寞却装作若无其事是为了保护将要垮下去的自己
过ちも伤迹も 途方に暮れ べそかいた日も 仆が仆として生きてきた证にして
●过错也好伤痕也好一筹莫展面带哭相的日子也好都是我作为我生活着的印证

どうせなら これからはいっそ谁よりも 思い切りへタクソな梦を描いてゆこう
●反正会这样 索性今后比别人更好地将拙劣的梦做下去吧
言い訳を片付けて 堂々と胸を张り 自分という人间を 歌い続けよう
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2012-07-20
展开全部
《小仓百人一首》

摘录 第九首 小野小町

花の色は 移りにけりは いたづらに
わが身世にふる ながめせし间に
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式