有意境韵味的英文翻译

和这几个词对应的英文短语或句子(不要太长,句子一句话):缱绻仙凡间岁月如歌流金岁月希望能达到那种让人看了英文,再看中文翻译有种震撼感,不用一字一word对应,感觉和意境相... 和这几个词对应的英文短语或句子(不要太长,句子一句话):
缱绻仙凡间
岁月如歌
流金岁月

希望能达到那种让人看了英文,再看中文翻译有种震撼感,不用一字一word对应,感觉和意境相应就好
先举个例子,make up forever翻译成“浮生如梦”,这就是我想要的效果
展开
人默默无6923
推荐于2017-12-15 · TA获得超过1.4万个赞
知道大有可为答主
回答量:9451
采纳率:73%
帮助的人:4058万
展开全部
缱绻仙凡间
in the realm of fancy——有道翻译的,能入哥法眼的不多;这个例外
简:detachment in paradise——拙译
全:conjugal love(恩爱) between the world and heaven(天上人间)——拙译

岁月如歌
time as songs bygone,bygone作形容词,逝去的
time as bygones——推荐,简洁,bygone作名词,往事、似水年华

流金岁月
golden bygones,拙译,不解释

供参

参考资料: 有道桌面词典

wz5178
2012-07-15
知道答主
回答量:23
采纳率:0%
帮助的人:3.7万
展开全部
A romantic fairy earth Time like songs Tivoli audio
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式