
关于英文名的问题。。。
ngiamtongboon为严崇文的英文名。。那我叫杜崇文是不是可以翻译为Dutongboon?但是查了tong和boon的字面意思很是让人费解。。。。...
ngiam tong boon为 严崇文的英文名。。那我叫杜崇文是不是可以翻译为Du tong boon?但是查了 tong 和boon的字面意思很是让人费解。。。。
展开
8个回答
展开全部
应该是可以,我觉得“严崇文”名字翻译是音译的,tong ,boon 应该可能是根据“严崇文”的粤语发音翻译的。不是意译。不用纠结两个单词的意思。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这是以潮州或闽南语发音的英文名,因此中文字典肯定表达不出来。您如果不是潮州人或闽南人,建议您别用这种写法。 举例:如果您是广东人,严崇文就变成 Yim Zhong Man了!
【英语牛人团】
【英语牛人团】
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这个是音译过去的 不能单看那个单词的意思 例如有人叫lion 有人叫hope
一个女孩叫一凝 她的英文名是yining
这个也是直接音译的
一个女孩叫一凝 她的英文名是yining
这个也是直接音译的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
中国人的英文名.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询