需要写一封邮件,用英语和日语些的商务邮件,

内容为我们从阿里巴巴上了解到贵司的信息,想和贵司建立业务往来。我司从2003年起从事进出口贸易。希望能得到贵司的报价,我司将会把客户反馈的信息及时提供给贵司。如果对我们的... 内容为我们从阿里巴巴上了解到贵司的信息,想和贵司建立业务往来。我司从2003年起从事进出口贸易。希望能得到贵司的报价,我司将会把客户反馈的信息及时提供给贵司。如果对我们的提议有兴趣,请随时联系我们。还有标题怎么起 展开
 我来答
百度网友5282161
2012-07-16 · 超过12用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:38
采纳率:0%
帮助的人:22万
展开全部
XX会社:

お世话様になります。
初めまして、(自己公司的名字)の(担当者的名字)と申します。

弊社は2003年から输入出ビジネスに従事しています。
Alibabaから御社の情报をご覧になりまして、御社とビジネスをやり取りする希望ですが、

宜しければ、御社の见积书を下さいませんか?弊社は顾客の情报や返事を直ちに御社までフィード・バックします。
もし兴味お持ちしたら、ぜひご连络お愿いいたします。

以上です。 宜しくお愿いします。

XX公司
XXX
语言桥
2024-02-28 广告
寻找翻译公司可以通过多种途径。首先,可以在搜索引擎中输入“翻译公司”或者“翻译服务供应商”,然后筛选出符合自己需求的翻译公司。此外,也可以通过行业协会、专业论坛等途径找到可靠的翻译公司。在选择翻译公司时,需要考虑其资质、专业领域、翻译质量、... 点击进入详情页
本回答由语言桥提供
纵欲攀龙步蟾宫9029
2012-07-16 · TA获得超过437个赞
知道小有建树答主
回答量:464
采纳率:0%
帮助的人:260万
展开全部
XX会社担当者様:

お世话様になっております。

Alibabaに记入された御社の情报が见て、御社とビジネスやり取りをしたいんです。
弊社は2003年から输入/出のビジネスをやっていますが、御社から见积もり下さいませんか?
弊社は顾客情报や、返事を定时的御社までニュース返事しますが、もし兴味あれば、ぜひご连络お愿いします。

以上 宜しくお愿いします。
XX公司
XXX
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
我爱财布猫
2012-07-16 · 超过15用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:295
采纳率:0%
帮助的人:82万
展开全部
花钱请翻译
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式