请帮忙翻译下
展开全部
牌子是布谷鸟的电饭煲
大米饭
准备的材料
大米六杯
标记了剂量单位的杯子是以电饭锅内德剂量为标准的。一杯80cc是一个人份的标准。
做法:
把大米洗好,放入锅内,倒水至锅内的剂量线6,盖好电饭锅盖按菜单键。如果想要吃比较粘的大米饭,比一般的饭粘,比高压锅蒸出的饭粘,选择醋饭按键,然后按白米快熟按键(白米的情况,水量线到白米线,醋饭的情况,水量线到醋饭。
注意:模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
参考:新大米的水量线应该比锅内水量线低,旧大米的水量线比锅内水量线高。(按照各家庭的喜好调节水量)
图一.2 豌豆饭 완두콩밥
准备材料: 大米3杯. 豌豆一杯半,清酒一大勺. 盐1.5小勺
制作方法:
1.완두콩은 소금을 넣고 깨끗이 씻어 물기를
뺍니다.
1.用盐水把豌豆洗干净,水倒掉.
2.깨끗이 씻은 쌀을 냄비에 넣고 정종과
소금으로 간을 한 후‘백미고압’수위 눈금3까지 물을 부어 주십시오.
2.2把洗干净的米放入锅内,加入清酒和盐后,加入水,直到 ‘백미고압’(白米高压)水位3为止.
3.그 위에 완두콩을 얹고백미고압메뉴를
선택하여 버튼을 눌러 주십시오.
3.在上面放上豌豆, 合上盖子,按백미고압按钮,选择 “잠곡/현미”杂谷玄米 后按”압력취사/백미쾌속”(压力做饭/白米快熟) 按钮.
4.模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
图一.3.大麦饭 보리밥
准备材料: 大米2杯,大麦1杯
制作方法:
2. 先用一杯大麦做成大麦饭.
3. 把大米洗干净后和大麦饭一起放入锅内,加入水到刻度3.
4. 合上盖子,按菜单按钮(메뉴),选择 杂谷,玄米” 后按압력취사/백미쾌속 (压力做饭/白米快熟) 按钮.
5. 模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
图二 1
오곡밥 五谷饭
准备材料: 米1.5杯,盐一小勺.小米3分之一杯,江米2分之一杯.豆(或红豆)3分之一杯,高梁3分之一杯.
만드는 방법 制作方法
1. 쌀, 찹쌀, 조, 콩, 수수를 같이 깨끗이 씻어서 건진 다음 체에 받칩니다. 把米.江米. 小米.豆.高梁 一起洗干净,淋干水后放在箩筐里.
2.팥은 센불에서70%-80% 삶아서 팥물만 따로 다른 그릇에 받아 두십시오.
把红豆用武火烧至70%-80%熟,把红豆里的水倒在别的豌里放着.
3.체에 받쳐둔 쌀, 찹쌀, 조, 콩, 수수를 냄비에 담고 팥물과 물을‘백미고압’수위눈금 까지 부어 주십시오.
把箩筐里放的米.江米.小米.豆.高梁一起放在锅里,豆水和水一起加入锅里,到백미고압(白米高压)水位3.
4. 그 위에 삶아놓은 팥을 얹고잡곡메뉴를 선택하여 버튼을 눌러 주십시오.
在上面放上熟的红豆,按잡곡(杂粮)菜单后,选择”” 압력취사/백미쾌속” (压力做饭/白米快熟) 按钮.
5.模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
图二.2 발아현미밥 发芽玄米饭
准备材料:현미4컵 玄米4杯
制作方法:
1.현미를 깨끗이 씻어서 내솥에 넣고 현미발아물눈금 4까지 물을 부어 주십시요.把玄米洗干净后放入锅里,加入到玄米发芽水位4为止.
2. 뚜껑을 잡그고 메뉴 버튼을 눌러 “현미발아”를 선택한 후 현미 발아사간을 4사간으로 설정한 뒤 “압력취사/현미쾌속”버튼을 눌러 주십시오.盖上盖子,按메뉴(菜单) 后选择현미발아(玄米发芽),时间设置为4小时,然后按“압력취사/현미쾌속”(压力做饭/玄米快熟)按钮
3. 보온은로 되면 밥을 잘 썩어 주십시오.
模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
图二.3
현미팥밥 玄米红豆饭
准备材料:玄米一杯,米2杯,红豆3分之一杯.
만드는 방법制作方法
1.팥은 모양이 깨어지지 않을 정도로 부드럽게 될 때까지 삶아 팥물과 분리해 놓습니다.
把红豆煮到熟了但是没有裂开的程度,把熟的红豆和水分开放.
2.현미는 깨끗이 씻어 냄비에 넣고‘현미’수위 눈금 3까지 물을 부은 후 삶아 놓은팥을 넣습니다.
把玄米洗干净后放入锅内,加水到水位3,然后放入熟的红豆.
3.메뉴버튼을 눌러「현미」에 맞추고 버튼을 눌러 주십시오
按메뉴(菜单),然后选择和현미(玄米)相对的압력취사/백미쾌속”(压力做饭/白米快熟) 按钮.
图三
주방문화를 선도하는 쿠쿠는 보다 맛있는 요리로 사랑하는 가족의 행복을 함게 업그레이드 시켜 행복한 주방과 웃음소리가 귀가에 그득한 식탁을 만들어 드리겠습니다.
做为引导厨房文化先锋的CUCKOO,以好吃的料理,创造家庭一起的幸福厨房和在耳边响起的笑声的饭桌.这是我在网上找到的,望采纳赞同啊!希望对你有帮助啊,O(∩_∩)O~
大米饭
准备的材料
大米六杯
标记了剂量单位的杯子是以电饭锅内德剂量为标准的。一杯80cc是一个人份的标准。
做法:
把大米洗好,放入锅内,倒水至锅内的剂量线6,盖好电饭锅盖按菜单键。如果想要吃比较粘的大米饭,比一般的饭粘,比高压锅蒸出的饭粘,选择醋饭按键,然后按白米快熟按键(白米的情况,水量线到白米线,醋饭的情况,水量线到醋饭。
注意:模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
参考:新大米的水量线应该比锅内水量线低,旧大米的水量线比锅内水量线高。(按照各家庭的喜好调节水量)
图一.2 豌豆饭 완두콩밥
准备材料: 大米3杯. 豌豆一杯半,清酒一大勺. 盐1.5小勺
制作方法:
1.완두콩은 소금을 넣고 깨끗이 씻어 물기를
뺍니다.
1.用盐水把豌豆洗干净,水倒掉.
2.깨끗이 씻은 쌀을 냄비에 넣고 정종과
소금으로 간을 한 후‘백미고압’수위 눈금3까지 물을 부어 주십시오.
2.2把洗干净的米放入锅内,加入清酒和盐后,加入水,直到 ‘백미고압’(白米高压)水位3为止.
3.그 위에 완두콩을 얹고백미고압메뉴를
선택하여 버튼을 눌러 주십시오.
3.在上面放上豌豆, 合上盖子,按백미고압按钮,选择 “잠곡/현미”杂谷玄米 后按”압력취사/백미쾌속”(压力做饭/白米快熟) 按钮.
4.模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
图一.3.大麦饭 보리밥
准备材料: 大米2杯,大麦1杯
制作方法:
2. 先用一杯大麦做成大麦饭.
3. 把大米洗干净后和大麦饭一起放入锅内,加入水到刻度3.
4. 合上盖子,按菜单按钮(메뉴),选择 杂谷,玄米” 后按압력취사/백미쾌속 (压力做饭/白米快熟) 按钮.
5. 模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
图二 1
오곡밥 五谷饭
准备材料: 米1.5杯,盐一小勺.小米3分之一杯,江米2分之一杯.豆(或红豆)3分之一杯,高梁3分之一杯.
만드는 방법 制作方法
1. 쌀, 찹쌀, 조, 콩, 수수를 같이 깨끗이 씻어서 건진 다음 체에 받칩니다. 把米.江米. 小米.豆.高梁 一起洗干净,淋干水后放在箩筐里.
2.팥은 센불에서70%-80% 삶아서 팥물만 따로 다른 그릇에 받아 두십시오.
把红豆用武火烧至70%-80%熟,把红豆里的水倒在别的豌里放着.
3.체에 받쳐둔 쌀, 찹쌀, 조, 콩, 수수를 냄비에 담고 팥물과 물을‘백미고압’수위눈금 까지 부어 주십시오.
把箩筐里放的米.江米.小米.豆.高梁一起放在锅里,豆水和水一起加入锅里,到백미고압(白米高压)水位3.
4. 그 위에 삶아놓은 팥을 얹고잡곡메뉴를 선택하여 버튼을 눌러 주십시오.
在上面放上熟的红豆,按잡곡(杂粮)菜单后,选择”” 압력취사/백미쾌속” (压力做饭/白米快熟) 按钮.
5.模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
图二.2 발아현미밥 发芽玄米饭
准备材料:현미4컵 玄米4杯
制作方法:
1.현미를 깨끗이 씻어서 내솥에 넣고 현미발아물눈금 4까지 물을 부어 주십시요.把玄米洗干净后放入锅里,加入到玄米发芽水位4为止.
2. 뚜껑을 잡그고 메뉴 버튼을 눌러 “현미발아”를 선택한 후 현미 발아사간을 4사간으로 설정한 뒤 “압력취사/현미쾌속”버튼을 눌러 주십시오.盖上盖子,按메뉴(菜单) 后选择현미발아(玄米发芽),时间设置为4小时,然后按“압력취사/현미쾌속”(压力做饭/玄米快熟)按钮
3. 보온은로 되면 밥을 잘 썩어 주십시오.
模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
图二.3
현미팥밥 玄米红豆饭
准备材料:玄米一杯,米2杯,红豆3分之一杯.
만드는 방법制作方法
1.팥은 모양이 깨어지지 않을 정도로 부드럽게 될 때까지 삶아 팥물과 분리해 놓습니다.
把红豆煮到熟了但是没有裂开的程度,把熟的红豆和水分开放.
2.현미는 깨끗이 씻어 냄비에 넣고‘현미’수위 눈금 3까지 물을 부은 후 삶아 놓은팥을 넣습니다.
把玄米洗干净后放入锅内,加水到水位3,然后放入熟的红豆.
3.메뉴버튼을 눌러「현미」에 맞추고 버튼을 눌러 주십시오
按메뉴(菜单),然后选择和현미(玄米)相对的압력취사/백미쾌속”(压力做饭/白米快熟) 按钮.
图三
주방문화를 선도하는 쿠쿠는 보다 맛있는 요리로 사랑하는 가족의 행복을 함게 업그레이드 시켜 행복한 주방과 웃음소리가 귀가에 그득한 식탁을 만들어 드리겠습니다.
做为引导厨房文化先锋的CUCKOO,以好吃的料理,创造家庭一起的幸福厨房和在耳边响起的笑声的饭桌.这是我在网上找到的,望采纳赞同啊!希望对你有帮助啊,O(∩_∩)O~
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询