
5个回答
展开全部
You arethe apple of my eye.
直译:你就是我眼中的苹果。
意译:你是我的掌上明珠。
解释:掌上明珠,一定是“特殊的牵挂”了。而且,apple,在英语中也与“爱情”有关系。
祝你开心!
直译:你就是我眼中的苹果。
意译:你是我的掌上明珠。
解释:掌上明珠,一定是“特殊的牵挂”了。而且,apple,在英语中也与“爱情”有关系。
祝你开心!
展开全部
You are my special concern/worry.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
You are my special love
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
You are the special solicitude of me.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询