求日语达人翻译!!感激不尽!采纳的话还有追加分哦!!
第一次接触到祭り这种日本的文化是在大学里的日本文化课上。之后在学习日语的过程中,通过ドラマ等媒介,使我对日本的祭り产生了浓厚的兴趣。但是,那时候我仅仅是片面地从书本以及大...
第一次接触到祭り这种日本的文化是在大学里的日本文化课上。之后在学习日语的过程中,通过ドラマ等媒介,使我对日本的祭り产生了浓厚的兴趣。但是,那时候我仅仅是片面地从书本以及大众传媒中开始我对祭り的了解,并未对祭り有实质性的感觉。直到第一次来到日本,在京都,第一次亲身体验到了日本的祭り,当时的场面令人难忘。那是一种人与人,人与神之前的对话。的确,中国的少数民族,农村也有很多这样类似的祭祀活动,但是范围相对很小,并且随着时间的推移,很多祭祀活动渐渐简化甚至废弃了。对于从小一直住在都市的我来说在日本的这次体验对我产生了心灵上的震撼,通过祭り我感受到了一种特有的日本文化,一种日本人特有的精神面,这正是日本这个国家,这个民族吸引我的地方。
俗话说,一个人的精神层面决定一个人的高度,对于一个国家来说也可以这么说。日本这样一个发达国家之所以发达也和人民的精神层面息息相关。为了能更深入地了解日本,了解日本人的精神层面,我决定通过研究祭り来研究日本人的宗教性和灵性。 展开
俗话说,一个人的精神层面决定一个人的高度,对于一个国家来说也可以这么说。日本这样一个发达国家之所以发达也和人民的精神层面息息相关。为了能更深入地了解日本,了解日本人的精神层面,我决定通过研究祭り来研究日本人的宗教性和灵性。 展开
4个回答
展开全部
初めて祭りという日本の文化に触れたのは大学での日本文化の授业でした。その後、日本语语学のなかで、ドラマなどのメディアより、日本の祭りにすごく兴味を持ち始めました。しかしそのとき、ただ本やポピュラメディアを通じて片面的に理解していて、祭りに対する本质的な感覚がなかったのです。日本に来て始めて京都で日本の祭りを体験して、まさに忘れられない场面でした。それは人间と人间、人间と神様との间の対话でした。确かに、中国の少数民族や农村部では、似た祭り活动もありますが、范囲が割りと小さい。そして时间の推移に伴って多くの祭りがだんだん简素化されたか廃弃されたことになっています。小さい顷から都市で育ててきたわたしにとって、日本でのこの体験に心を打たれました。祭りを通じて日本の特有な文化を感じ入れて、日本人の特有な精神面、これはまさに日本という国、という民族に惹かれたところでもあります。
俗语で言えば、一人の精神面でその人の高さを决まられ、ひとつの国に対してもそういえるでしょう。日本という先进的な国はなぜ先进なのか民众の精神面にも密接に関わっています。より深く日本を理解し日本人の精神面を理解するために祭りを通じて日本人の宗教性やセンスを研究することを决めました。
俗语で言えば、一人の精神面でその人の高さを决まられ、ひとつの国に対してもそういえるでしょう。日本という先进的な国はなぜ先进なのか民众の精神面にも密接に関わっています。より深く日本を理解し日本人の精神面を理解するために祭りを通じて日本人の宗教性やセンスを研究することを决めました。
展开全部
马上要去授课了,明天上午看看,如果不嫌弃的话,可以帮忙!
你这么几句话自己都无法翻译达意,恐怕要进一步研究日本的文化不是很容易的事情吧?不过精神可嘉,~。
对什么事情,”兴趣“总是最初的动力的。
=================================
刚下课,看到有人已经翻出来,非常漂亮的!
你这么几句话自己都无法翻译达意,恐怕要进一步研究日本的文化不是很容易的事情吧?不过精神可嘉,~。
对什么事情,”兴趣“总是最初的动力的。
=================================
刚下课,看到有人已经翻出来,非常漂亮的!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
最初は「まつり」って日本伝统的な文化と出会ったのは大学の日本文化の授业です。
あれから日本语の励んだ勉强中に、ドラマなどの媒体によって、日本の祭りに対して兴味深くなっちまった。されどといったって一欠けらだけを本やらマスメディアやらから拝见した、正直に実感を感じ
ていない。ただ皮切りの来日したまでこそ、その京都で、待望のまつりを试し、思わぬ场合がおぼえているがまま。あれは人々にも神人にもの会话。そのとおり、中国で少数民族のところや田舎にそのらしくの祭祀活动があったけど、范囲が细く、しこうして时间が経过したので数々の祭祀活动が简単なり、さすがの舍てられた。ずっと都会に住んで私には、今回の経験は心的なショックが受け入れた。今回のため、日本くらいの文化とも精神面とも、この国の私を引く所こそ。
よく言われるように、精神次第になる人々の高めって、国にそうとは言える。日本ぐらいの先进国はいわゆる先进は民の思いにかかわる。もっとふかく探るがため、その文化を、その思いを、まつりに向かい合って日本人の宗教性と霊性を辿り着けるように、と决まってきた
あれから日本语の励んだ勉强中に、ドラマなどの媒体によって、日本の祭りに対して兴味深くなっちまった。されどといったって一欠けらだけを本やらマスメディアやらから拝见した、正直に実感を感じ
ていない。ただ皮切りの来日したまでこそ、その京都で、待望のまつりを试し、思わぬ场合がおぼえているがまま。あれは人々にも神人にもの会话。そのとおり、中国で少数民族のところや田舎にそのらしくの祭祀活动があったけど、范囲が细く、しこうして时间が経过したので数々の祭祀活动が简単なり、さすがの舍てられた。ずっと都会に住んで私には、今回の経験は心的なショックが受け入れた。今回のため、日本くらいの文化とも精神面とも、この国の私を引く所こそ。
よく言われるように、精神次第になる人々の高めって、国にそうとは言える。日本ぐらいの先进国はいわゆる先进は民の思いにかかわる。もっとふかく探るがため、その文化を、その思いを、まつりに向かい合って日本人の宗教性と霊性を辿り着けるように、と决まってきた
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
初めて触れる祭マグニという日本の文化は大学での日本文化の授业。後は日本语を勉强する过程の中で、ドタマなどメディアを通じて2、私を日本に対しての祭マグニ浓厚な兴味を生んで。しかし、その时私は一方的にだけから本やマスコミの中から私は祭マグニの理解は、祭マグニ実质的な感じ。初めて日本に来てまで、京都市、初めて体験する日本の祭ありがとう、当时の场面は忘れがたい。あれは1种の人と人、人と神の前の会话。确かに、中国の少数民族が、农村もたくさんこのような祭りが、范囲が相対的に小さい、さらに时间が経つにつれて、多くの祭りもだんだん简略化する。小さいときからずっと住んでいる都市の私にとって日本の今度の体験は私が心にショックを通じて、祭マグニ感じた1种の日本特有の文化であり、日本人特有の精神面、これこそ日本この国、この民族に惹かれる场所。
谚によると、一人一人の精神的决定の高さ、一つの国にとってもいい。日本のような先进国が発达していてと人民の精神にかかわる。より深く理解するために日本、日本人の精神的、私の研究を通じて研究·决定祭の日本の宗教的性と霊性。
谚によると、一人一人の精神的决定の高さ、一つの国にとってもいい。日本のような先进国が発达していてと人民の精神にかかわる。より深く理解するために日本、日本人の精神的、私の研究を通じて研究·决定祭の日本の宗教的性と霊性。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询