请问下面这句话怎样翻译成中文比较通顺。

고객대음마음가짐고객NJ... 고객대음 마음가짐
고객대응 마음가짐 上面的打错了
展开
411541434
2012-07-19 · TA获得超过306个赞
知道答主
回答量:90
采纳率:0%
帮助的人:69.7万
展开全部
应对顾客的心态,这句韩语换化成汉语,有双重意思。1、是应对顾客的心态,2、是响应顾客的心态,3、是对应顾客的心态。这都是因为“대응”翻译成汉语的不同意思。最通畅的自然是应对顾客的心态。
望楼主采纳!
Cageling0801
2012-07-19 · TA获得超过956个赞
知道小有建树答主
回答量:212
采纳率:0%
帮助的人:199万
展开全部
响应客户的心态
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
wjiacherry
2012-07-19 · TA获得超过441个赞
知道答主
回答量:100
采纳率:0%
帮助的人:54万
展开全部
迎合客户的心态
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式