求一段法律方面的翻译,英文翻译成中文的

Eachpartyisentitledtodeposeonefactwitnessandanyexpertwitnessretainedbytheotherpartyan... Each party is entitled to depose one fact witness and any expert witness retained by the other party and
to conduct such other discovery the arbitrator deems appropriate. The arbitrator has no authority to award
attorneys’ fees.
不知道这里面的“depose”是按罢免还是作证理解?另外后一句中的“award”应该翻译成什么?
展开
cxq612488
2012-07-20 · 贡献了超过374个回答
知道答主
回答量:374
采纳率:0%
帮助的人:195万
展开全部
每一方有权罢免一个事实证人和任何保留的专家证人以及另一方
进行这样的其他发现认为适当的仲裁员。仲裁员无权奖
律师费用的。

depose 是罢免的意思 award是奖
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
语言桥
2024-04-03 广告
选择一家专业的翻译公司,对于确保翻译质量和效率至关重要。以下是几个建议,帮助您做出明智的选择:首先,审查翻译公司的资质和声誉。一个专业的翻译公司通常具备相应的行业认证和资质,这可以作为其专业能力的初步证明。同时,您可以查阅客户评价、行业评级... 点击进入详情页
本回答由语言桥提供
花满晨windy
2012-07-20 · TA获得超过1497个赞
知道小有建树答主
回答量:2050
采纳率:0%
帮助的人:935万
展开全部
“depose”是作证吧,前后文都是当事人、证人什么的。award是裁定吗?我觉得是说法官无权对律师费作出裁决。
比如在中国,律师费都是自负的,不能要求对方承担,法院也不能对此作出判决
追问
后面的我也知道,主要是前面一句不会啊我也觉得应该按作证,但是后面又说是retained by the other party...感觉怎么都说不通啊
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2012-07-28
展开全部
楼上正解
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
茫然草青青0H
2012-07-20 · TA获得超过139个赞
知道答主
回答量:140
采纳率:0%
帮助的人:25.5万
展开全部
不会
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式