求大神翻译,不要谷歌在线翻译和有道或者百度
翻译成英文:其实,东亚国家的GDP已达77500亿美元,有20多亿人口,足以跟欧洲和北美抗衡。是历史和现实的诸多原因导致了这一地区在建立共同市场、实行单一货币问题上步履蹒...
翻译成英文:其实,东亚国家的GDP已达77500亿美元,有20多亿人口,足以跟欧洲和北美抗衡。是历史和现实的诸多原因导致了这一地区在建立共同市场、实行单一货币问题上步履蹒跚,这其中,需要东北亚国家,主要是中国、日本和韩国付出更多的努力。道理很简单,东北亚的经济实力是东南亚的近十倍,如果没有中日韩三国的参与,东亚区域统合就是一句空话。
展开
展开全部
In fact, with a total GDP of US$7.75 trillion and a population of over 2 billion, East Asia is already a strong rival for Europe and North America. However, due to political reality and other historical factors, progress toward a common market and a single currency has been slow, and greater efforts on the part of East Asian nations, particularly China, Japan and Korea will be needed. The simple fact is that the economic power of North-East Asia is nearly 10 times that of South-East Asia, and without the participatioon of China, Japan and Korea, any talk of economic integration of East Asia is but an empty promise.
上面是我用英语思维为你翻译的。
我把“东亚区域统合”译为 economic integration of East Asia , 因为我觉得这里说的是“经济统合”而不是“政治统合”。
这是我自己的翻译。
保证地道、语法正确。
希望对你有帮助。
上面是我用英语思维为你翻译的。
我把“东亚区域统合”译为 economic integration of East Asia , 因为我觉得这里说的是“经济统合”而不是“政治统合”。
这是我自己的翻译。
保证地道、语法正确。
希望对你有帮助。
展开全部
In fact ,the GDP of the countries of East Asia has reached 7750 billion dollars,the population of more than two billion is big enough to rival with Europe and north America .It's a great deal of reasons of history and reality that caused the difficulty of creating a common market and moving to a single currency,in which,requires common efforts of the Northeast Asian, mainly needs more efforts of China,Japan and Korea.In simple terms,the economic power of Northeast Asian is nealy ten times of the power of Southeast Asian,it's really an empty word of East Asia regionl cooperation without the participation of China,Japan and Korea.
纯手工,希望可以帮到你、
纯手工,希望可以帮到你、
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
First of all, following my work experiences in the summer Internship 不知道 首先我根据暑假的实习经历了解到现在房地产中介销售人员流失状况
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询