一个英语句子结构的分析----在线等
whatiscalledbodylanguageissomuchapartofusthatit’sactuallyoftenunnoticed.1、结构太乱,请高手给详细...
what is called body language is so much a part of us that it’s actually often unnoticed.
1、结构太乱,请高手给详细分析一下。
2、最后标准翻译
3、so much a part of us 是不是正常应该是 a much part of us ,把much提到a前面了? 展开
1、结构太乱,请高手给详细分析一下。
2、最后标准翻译
3、so much a part of us 是不是正常应该是 a much part of us ,把much提到a前面了? 展开
5个回答
展开全部
what is called body language是由what引导的主语从句;
is系动词;
so much a part of us that it’s actually often unnoticed是表语;(表语中使用了so...that结构,表示“如此。。。以致于。。”)
翻译:被称之为肢体语言的东西是我们如此多的一部分以致于它事实上通常不被注意到。(我比较直接的翻译,方便你懂。)
另:so是副词,必须修饰much,不能直接修饰名词part,所以是这样一个结构,比如so beautiful a girl。
is系动词;
so much a part of us that it’s actually often unnoticed是表语;(表语中使用了so...that结构,表示“如此。。。以致于。。”)
翻译:被称之为肢体语言的东西是我们如此多的一部分以致于它事实上通常不被注意到。(我比较直接的翻译,方便你懂。)
另:so是副词,必须修饰much,不能直接修饰名词part,所以是这样一个结构,比如so beautiful a girl。
展开全部
楼主的这个句子,骨干是个so。。。that的结果状语从句。主句中,what is called body language 是个由what引导的主语从句,谓语动词is,后面so much a part of us 是表语;而从句it’s actually often unnoticed 是个被动语态,it指代前文的body language。
翻译:肢体语言是我们(交流的)如此重要的部分,以至于我们实际上常常忽视了它。
so much a part of us 的表达是正确的。
【俊狼猎英】团队为您解答。请尽快采纳。
翻译:肢体语言是我们(交流的)如此重要的部分,以至于我们实际上常常忽视了它。
so much a part of us 的表达是正确的。
【俊狼猎英】团队为您解答。请尽快采纳。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
what is called body language是由what引导的主语从句;
is系动词;
so much a part of us that it’s actually often unnoticed是表语;(表语中使用了so...that结构,表示“如此。。。以致于。。”)
翻译:所谓的肢体语言占我们(表达)如此多的一部分以致于它事实上通常不被注意到(熟视无睹)
另外so是副词,必须修饰much,不能直接修饰名词part,所以是so+adj/adv+a+n.这样一个结构, 如so beautiful a girl。
is系动词;
so much a part of us that it’s actually often unnoticed是表语;(表语中使用了so...that结构,表示“如此。。。以致于。。”)
翻译:所谓的肢体语言占我们(表达)如此多的一部分以致于它事实上通常不被注意到(熟视无睹)
另外so是副词,必须修饰much,不能直接修饰名词part,所以是so+adj/adv+a+n.这样一个结构, 如so beautiful a girl。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1.谓语动词是is(第二个) what (is called body language) 是主语, is后面是so that结构
2. 被称为肢体语言的东西是我们的一部分以至于经常被我们忽视
3. so that结构,用much修饰 a part of us
(正如1楼所说“what is called”简直是多余,所以中文翻译也略显变扭)
2. 被称为肢体语言的东西是我们的一部分以至于经常被我们忽视
3. so that结构,用much修饰 a part of us
(正如1楼所说“what is called”简直是多余,所以中文翻译也略显变扭)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
I would prefer the sentence be written in this way
Body language is so much a part of us that it’s actually often gone unnoticed.
Body language is so much a part of us that it’s actually often gone unnoticed.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询