法国人为什么那么浪漫?
3个回答
展开全部
法国人很浪漫。在羡慕之外,还包含对法国人婚姻爱情观进行评判的意思,那就是法国人对待感情不太严肃、挺随便的。因为在中文里,“浪漫”经常“与不切实际”相对应,两个字拆开了分别有“浪荡”、“散漫”和“漫不经心”的意思。法国平均30%的离婚率似乎可以成为这个说法的最好佐证。 但实际上,对法国人来说,浪漫有完全不同的内涵。法国人心目中的浪漫绝对不是不负责任地随便恋爱,而是追求超凡脱俗的、坚韧的爱情。梁山伯与祝英台的故事,在法国人看来就是标准的浪漫爱情!因为他们为了爱情,可以双双化为蝴蝶,实现“恨不同时生,但愿同时死”的忠贞宣言。当然,还有罗密欧与朱丽叶。可以说,法国人眼中的浪漫不是轻浮。浪漫的爱情也是有责任的,不负责任的滥情,不叫浪漫。 法国人的浪漫与“性”也没多少关系,它代表的是一种爱的自由和爱的坦白。法国人认为浪漫的爱情是不拘泥于任何形式的。比方说,在著名作家维克多·雨果的名著《巴黎圣母院》中,吉卜赛姑娘对年轻军官如醉如痴的爱和丑陋的敲钟人对姑娘的忠贞不二的爱,都是典型的浪漫爱情。 另外,法国人把“调情”也当作浪漫的重要内容。在法语中有一个词叫做“draquer”,翻译成中文是“勾引”的意思,尽量中性化一些,也得翻译成“调情”。中国人听到这个词,肯定会立即联想到一连串的“同义词”:不正经、不要脸,甚至卑鄙等等。但实际上,这个词是法国人,甚至西方人日常谈话中经常放在嘴边的一个褒义词。它的真正内涵是,对自己欣赏的异性表示赞扬,并不带有猥亵、轻浮的意味。这个词,可以是男人对女人说,也可以是女人对男人说。如果对方有善意的举动或者有值得赞扬的长处,那么就可以使用这个词汇。可以说,“调情”是法国人在工作、生活中的一个很重要的沟通技巧。 在法国,一个不懂得“调情”的人,就如同一个不会与人交往的人一样。因为他连最基本的对别人表示友好和欣赏的技能都没有!那么,在这个最最讲究礼仪和面子的国度里,这个缺陷简直就是不可原谅的
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询