2个回答
展开全部
请认真考虑。
理解英文需要用英文才能理解到位,恰如其分。用中文理解英文是达不到的。很多“跑偏了”的问题就是把原文翻译成了中文造成的。如果仅仅为了知道大意,随便机器翻译就可以。如果真要理解,只有用原文理解才可以。
祝成功。
理解英文需要用英文才能理解到位,恰如其分。用中文理解英文是达不到的。很多“跑偏了”的问题就是把原文翻译成了中文造成的。如果仅仅为了知道大意,随便机器翻译就可以。如果真要理解,只有用原文理解才可以。
祝成功。
更多追问追答
追问
请问用原文怎么理解呢?我不要具体翻译,只想知道里面涉及的政治问题
追答
Either name 1, or name 2, or nameless.
Once a factual change has been mixed with emitions, it becomes more complicated than the current intelligence of human beings can absorb.
For naming and labelling, I believe it will be a topic in sociology.
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |