请大家帮我翻译下面这段话 不要机器的 要能表达好客户的意思 我们是做油画的 谢谢大家

Thanksforthepictures...delayisnotsobigproblem!theyalllookgoodtome....mustbedifficultt... Thanks for the pictures...delay is not so big problem!
they all look good to me....must be difficult to copy this sort of work but
good result i think......its ok for you to ship them asap
by the way do you have any recommendations or details on how to frame these
oil paintings?? would appreciate your advice?
展开
帐号已注销
2012-07-24 · TA获得超过1008个赞
知道小有建树答主
回答量:594
采纳率:0%
帮助的人:429万
展开全部
谢谢你们的画,延期不是什么大问题
这些画看起来挺好的,我觉得他们一定很难临摹,不过结果还不错,能尽快运过来就更好了。
顺便问一句,对于装裱这些油画,你们有什么好的推荐或者细节方面的意见吗?我会很感谢你们的建议的
意译比较多 不过我觉得意思是表达出来了 他对你们的话表示肯定 还希望你们对装裱这些画提一些意见
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
hryxr007
2012-07-24 · TA获得超过2406个赞
知道小有建树答主
回答量:1941
采纳率:50%
帮助的人:1633万
展开全部
谢谢你们的这些画。。。交期晚点不是大问题。
对于我来说,这些画看起来都很好。这些画肯定是很复制的,但是你们却做的很好。 你们尽快出货是可以的。
顺便问一下,关于这些油画裱框,你们有什么好的建议吗?或者需要注意哪些细节。会很感谢你们的意见。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
realfwg
2012-07-24 · TA获得超过6万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.5万
采纳率:50%
帮助的人:8324万
展开全部
谢谢你的画....延误不是什么大问题
就我而言他们看起来都很好........复制这样的作品应该很困难,但是我觉得结果很好。
只要你尽快发货就OK了。顺便问一下,关于如何裱这些画你有没有什么推荐或者具体的方法? 如果你有什么建议的话,我将非常感谢
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2012-07-24
展开全部
谢谢你的画 延期不是什么大问题
我觉得它们都(画得)非常棒 重复这种工作一定很困难但是
我想结果很好 您尽快发货就好
顺便问一下,您有任何关于如何把这些油画装裱起来的建议或者具体措施吗?
我将非常感谢您的建议。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
功敏Qd
2012-07-24 · TA获得超过2915个赞
知道小有建树答主
回答量:1720
采纳率:0%
帮助的人:1112万
展开全部
感谢发来的图片。 迟些不是大问题。
这些看起来不错, 复制这类的工作一定很难,但我觉得结果不错;你可以尽快发货了。顺便问一下,框裱这些油画方面,你有什么建议吗?如果有好的建议,我将非常感激。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(5)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式