the village and the people I had known all my life to live among the English in their cold capital.

不知道这个句子结构,理解不了。还有前一句,ievenbegantowonderifitwaswrongofmetowanttocold,strangecapital.补充... 不知道这个句子结构,理解不了。还有前一句,i even began to wonder if it was wrong of me to want to cold, strange capital.
补充的句子错了,跳行了。应该是,
I even began to wonder if it was wrong of me to want to leave my family,the village and the people I had known all my life to live among the English in their cold, strange capital.
展开
失溺满失静1g
2012-07-25 · TA获得超过8387个赞
知道大有可为答主
回答量:2734
采纳率:50%
帮助的人:1344万
展开全部
i even began to wonder if it was wrong of me to want to leave my family.
“我甚至开始怀疑是否我想要离开家是个错误。”

“i even began to wonder”我开始怀疑,是主语和谓语,
wonder后面有个if引导的宾语从句
在从句中,it is wrong of sb. to do sth. “做什么事是某人的错”算是固定句型。
it是形式主语,而to do...是真正的主语。

the village and the people I had known all my life to live among the English in their cold capital.
这句话中the village and the people是先行词,后面带有一个定语从句。
相当于
the village and the people (that)I had known all my life to live among the English in their cold capital.
这样的村子和人——生活在他们冰冷的城市,以英语为伴。
I had known all my life 是一个插入语,可以省略。
更多追问追答
追问
我这样想,能不能翻译为:我甚至开始想,想离开我的家庭、村子和我一生中已经认识的人,去英国冷漠的,陌生的首都,在英国人中间生活是我的错?
追答
啊!您翻译的比我好,我毕竟没有看到原文,所以有不恰当的地方,您翻译得很好!也算是对我的提示。
mic_cn
2012-07-25 · TA获得超过1013个赞
知道小有建树答主
回答量:701
采纳率:0%
帮助的人:447万
展开全部
这么分解

I even began to wonder
if it was wrong of me
to want to leave my family,
the village and the people
I had known all my life
to live among the English
in their cold, strange capital.
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
小冬子1117
2012-07-25
知道答主
回答量:28
采纳率:0%
帮助的人:6.9万
展开全部
有点乱
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
尼泊尔王子面
2012-07-25
知道答主
回答量:49
采纳率:0%
帮助的人:12.6万
展开全部
你确定这句话是酱紫的。。我怎么觉得没谓语。。。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式