不太明白这句话讲的什么,求翻译
Herewegoagain:Lessthan10daysafterApplestoleNewYorkFashionWeek’sthundercomesanothereno...
Here we go again: Less than 10 days after Apple stole New York Fashion Week’s thunder comes another enormously important, globally resonant, trend-setting, record-breaking, consumer-facing event that has nothing to do with the ready-to-wear shows.
不太明白这句话讲的什么,求翻译,还有我这都在朗文里查字典的意思对不上这句话啊,比如thunder,这类词 展开
不太明白这句话讲的什么,求翻译,还有我这都在朗文里查字典的意思对不上这句话啊,比如thunder,这类词 展开
2个回答
展开全部
在这里,我们再次强调:在苹果偷走了纽约时装周的风头不到10天的时间,另一个极其重要的,在全球范围内引起轰动的,引领潮流的,破纪录的,与现成服装无关的,面向消费者的事件发生了。
thunder是雷声的意思,这里翻译成风头。
英语中的词的意思其实都是很灵活的,在不同的场合有不一样的引申义。只不过我们在学习的时候,只学本意,要灵活应用这个词,要好好学习领悟的。
thunder是雷声的意思,这里翻译成风头。
英语中的词的意思其实都是很灵活的,在不同的场合有不一样的引申义。只不过我们在学习的时候,只学本意,要灵活应用这个词,要好好学习领悟的。
追问
stole 和comes 哪个是谓语动词,那个句子里哪个是主语?
追答
comes 是谓语动词。 主语其实是comes 后面说到的。英语里有的词其实就有这个功能,,come ,witness等等
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询