不太明白这句话讲的什么,求翻译

Herewegoagain:Lessthan10daysafterApplestoleNewYorkFashionWeek’sthundercomesanothereno... Here we go again: Less than 10 days after Apple stole New York Fashion Week’s thunder comes another enormously important, globally resonant, trend-setting, record-breaking, consumer-facing event that has nothing to do with the ready-to-wear shows.

不太明白这句话讲的什么,求翻译,还有我这都在朗文里查字典的意思对不上这句话啊,比如thunder,这类词
展开
哈哈wode爱
2014-10-06 · TA获得超过297个赞
知道小有建树答主
回答量:235
采纳率:0%
帮助的人:55.9万
展开全部
在这里,我们再次强调:在苹果偷走了纽约时装周的风头不到10天的时间,另一个极其重要的,在全球范围内引起轰动的,引领潮流的,破纪录的,与现成服装无关的,面向消费者的事件发生了。

thunder是雷声的意思,这里翻译成风头。
英语中的词的意思其实都是很灵活的,在不同的场合有不一样的引申义。只不过我们在学习的时候,只学本意,要灵活应用这个词,要好好学习领悟的。
追问
stole  和comes   哪个是谓语动词,那个句子里哪个是主语?
追答
comes 是谓语动词。 主语其实是comes 后面说到的。英语里有的词其实就有这个功能,,come   ,witness等等
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
icebird666666
2014-10-06 · TA获得超过812个赞
知道小有建树答主
回答量:833
采纳率:100%
帮助的人:366万
展开全部
thunder 是迅雷,在这里是形容影响,大概意思是指 苹果专门店抢了纽约时装秀的风头,人们都去苹果点买iPhone了木有人去关注时装秀,中间形容词都是插入语,看主干就好。

求采纳。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式