
请问“last name” .“first name”. “family name” 有什麼区别[说明和举例]?
展开全部
答:
一、英美人姓名
( 1 )英美人的姓名排列次序为名在前,姓在后。如Herbert George Wells(赫伯特· 乔治· 威尔斯),第一、第二两个词是名,末一词是姓。
〔 2 )英美习俗,通常在婴儿受洗礼时,由教士或父母亲朋起名字,献为教名,排列在姓名的最前面。此外,长辈或本人也可起第二个名字,排在教名之后。这就是英美人常常有两个甚至更多名字的原因。
最前面的叫first name,相当于汉语的“名字”。最后的这个就是last name了,相当于汉语的“姓”。姓是一个家族所共有的,所以也叫family name,英语也叫surname, (sur-有“后”的意思,如surfix后缀,对比:prefix 前缀。)
中国人的姓在最前面,与西方人的不同。
自我介绍时,说My name is Zheng Liping 时,要说我的姓是Zheng时,最好说:My family name is Zheng.
而说:my last name, 或surname时,都会引起误会。
一、英美人姓名
( 1 )英美人的姓名排列次序为名在前,姓在后。如Herbert George Wells(赫伯特· 乔治· 威尔斯),第一、第二两个词是名,末一词是姓。
〔 2 )英美习俗,通常在婴儿受洗礼时,由教士或父母亲朋起名字,献为教名,排列在姓名的最前面。此外,长辈或本人也可起第二个名字,排在教名之后。这就是英美人常常有两个甚至更多名字的原因。
最前面的叫first name,相当于汉语的“名字”。最后的这个就是last name了,相当于汉语的“姓”。姓是一个家族所共有的,所以也叫family name,英语也叫surname, (sur-有“后”的意思,如surfix后缀,对比:prefix 前缀。)
中国人的姓在最前面,与西方人的不同。
自我介绍时,说My name is Zheng Liping 时,要说我的姓是Zheng时,最好说:My family name is Zheng.
而说:my last name, 或surname时,都会引起误会。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
last name=family name 姓氏
first name 名字
first name 名字
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
last name是姓
first name是名
family name=last name
first name是名
family name=last name
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2012-07-26
展开全部
“last name=姓氏”
“first name”= 名字.
“family name”=姓氏
“first name”= 名字.
“family name”=姓氏
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询