请帮忙用英文翻译下面句子,择优采纳,请勿使用机器翻译
7个回答
展开全部
楼主的这句话,有明显的自我讽刺的意味和无奈。换句话说,有强烈的感情色彩。
1.On my way of failure,I'm far away from failure.在我失败的道路上,我远离着失败。“far away”表示“离失败远着呢!”有发泄感情的意味。同时出现两次failure,有强烈的对比。
2.My biggest success is in the field of failure.我最大的成功就是失败。“my biggest success”也有明显的感情色彩。
1.On my way of failure,I'm far away from failure.在我失败的道路上,我远离着失败。“far away”表示“离失败远着呢!”有发泄感情的意味。同时出现两次failure,有强烈的对比。
2.My biggest success is in the field of failure.我最大的成功就是失败。“my biggest success”也有明显的感情色彩。
展开全部
Failure in the way,I go too successful
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2012-07-28
展开全部
In the way to the Failure, I am successed
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
I was overwhelmed and almost defeated by failure.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
It seems that I am good at nothing but struggling on the way leading to nowhere but failure.
直译过来,是“看起来,我别无所长,只会在这条路上挣扎前行,而这条路却惟独通向失败。”
不知道是否能比较贴近你要表达的心情?
直译过来,是“看起来,我别无所长,只会在这条路上挣扎前行,而这条路却惟独通向失败。”
不知道是否能比较贴近你要表达的心情?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
在失败这条路上,我走的太成功了
直译:I am too successful on the road to failure.
意译:I have too often encountered failures.
【英语牛人团】
直译:I am too successful on the road to failure.
意译:I have too often encountered failures.
【英语牛人团】
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询