“愿桥都坚固,隧道都光明”这句诗出自哪位诗人的哪首是?
《火车》——土耳其·塔朗吉
这么晚了 要去哪里呢
美丽的火车 孤独的火车
凄苦是你汽笛的声音 令人记起许多事情
为什么我不该挥舞手帕呢
乘客多少都与我有亲
去吧 但愿你一路平安
桥都坚固 隧道都光明
扩展资料
塔朗吉,Cahit Sitki Taranci (1910 - 1956)。土耳其著名诗人、小说家。
出生于土耳其名门望族,1954年患病瘫痪。1956年1月12日,在维也纳一间医院去世,死后长眠于家乡土耳其。
常常我们因为利益,信仰,国界而争执不休,可是诗人总是有着更高的视,以仁爱之心,提醒那些因现实纠葛而变得盲目的人类,要记得互相包容与友爱。因为我们是这颗蓝色星球唯一存在的人类。是不是我们都可以对彼此送出一句祝福:“去吧,但愿你一路平安,桥都坚固,隧道都光明。”
出自土耳其诗人塔朗吉的《火车》,译文采用诗人余光中的版本。
《火车》 又名《去什么地方呢?》
塔朗吉[土耳其] 余光中[译]
去什么地方呢?这么晚了, 美丽的火车,孤独的火车?
凄苦是你汽笛的声音, 令人记起了很多事情。
为什么我不该挥手舞手巾呢? 乘客多少都跟我有亲。
去吧,但愿你一路平安, 桥都坚固,隧道都光明。
扩展资料:
1、这一首土耳其诗人塔朗吉写的“火车”,用了短短的字句,给我们带来无限的安慰。这短促的诗句,把我们带进了夜晚,触摸了孤独,引动了回忆,祈祷了平安,传递了悲悯。这诗句使得等待不再焦灼,心神被抚慰。一些目光开始抬起来,迎向其他害羞腼腆或悲伤麻木的目光,一起看向更善意的未来。
2、《火车》也是程璧个人第二张专辑《诗遇上歌》中的歌曲。因为程璧认为诗人翻译的诗歌更具诗性。程璧在二零一三年初春的东京首次读到该诗。程璧在为该诗谱曲时,选择用复调长笛隐喻轰鸣的火车高昂的汽笛声,用滚动的低音贝司模拟车轮有力的滚动声。
参考资料:百度百科_火车
出自土耳其诗人塔朗吉的《火车》
去什么地方呢?这么晚了,
美丽的火车,孤独的火车?
凄苦是你汽笛的声音,
令人记起了很多事情。
为什么我不该挥舞手巾呢?
乘客多少都跟我有亲。
去吧,但愿你一路平安,
桥都坚固,隧道都光明。(余光中 译)
扩展资料:
类似诗歌:
《相信未来》
食指
当蜘蛛网无情地查封了我的炉台
当灰烬的余烟叹息着贫困的悲哀
我依然固执地铺平失望的灰烬
用美丽的雪花写下:相信未来
当我的紫葡萄化为深秋的露
当我的鲜花依偎在别人的情怀
我依然固执地用凝霜的枯藤
在凄凉的大地上写下:相信未来
我要用手指那涌向天边的排浪
我要用手掌那托住太阳的大海
摇曳着曙光那枝温暖漂亮的笔杆
用孩子的笔体写下:相信未来
我之所以坚定地相信未来
是我相信未来人们的眼睛
她有拨开历史风尘的睫毛
她有看透岁月篇章的瞳孔
不管人们对于我们腐烂的皮肉
那些迷途的惆怅、失败的苦痛
是寄予感动的热泪、深切的同情
还是给以轻蔑的微笑、辛辣的嘲讽
我坚信人们对于我们的脊骨
那无数次的探索、迷途、失败和成功
一定会给予热情、客观、公正的评定
是的,我焦急地等待着他们的评定
朋友,坚定地相信未来吧
相信不屈不挠的努力
相信战胜死亡的年轻
相信未来、热爱生命
参考链接:相信未来 百度百科