
在线求助一句日语的翻译,急,谢谢!
“7月24日打电话订酒店时就被告知标准单人房已经没有了”如何用日语表达?不一定要按此说法,意思一样也行,急,希望有达人帮忙,谢谢!...
“7月24日打电话订酒店时就被告知标准单人房已经没有了”如何用日语表达?不一定要按此说法,意思一样也行,急,希望有达人帮忙,谢谢!
展开
展开全部
“7月24日打电话订酒店时就被告知标准单人房已经没有了”
“7月24日に电话で予约の际にも标准のシングル・ルームはもうないと教えてもらいました。”
请用。平假名没问题吧!
“7月24日に电话で予约の际にも标准のシングル・ルームはもうないと教えてもらいました。”
请用。平假名没问题吧!
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
「7月24日电话予约、ホテルで言い渡される标准シングルルームはもうない」这就是你要的翻译。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
7月24日に电话でホテルを予约した时にシングルがもうなかったと知らせてくれた。
追问
请问是敬体吗?
追答
7月24日に电话でホテルを予约した时にシングルがもうなかったと知らせてくれました。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
7月24日电话予约、ホテルで言い渡される标准シングルルームはもうない
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询