
英语求助
一个栏目用一个英文单词表达:卷首语;环球医讯;名家大讲堂;专家门诊;天下健闻;预防保健;百岁故事;药师智慧;心灵解码;中医养生;笑对顽疾;食疗食补;古意今趣;小招大用;名...
一个栏目用一个英文单词表达:
卷首语;环球医讯;名家大讲堂;专家门诊;天下健闻;预防保健;百岁故事;药师智慧;心灵解码;中医养生;笑对顽疾;食疗食补;古意今趣;小招大用;名人乐活;两性健康;情感鸡汤;身材管理站;枕边悦读;单方验方;健知健言
例如:
卷首语 Foreword
环球医讯 Global Medical News
最好不要死板的照着中文翻译,毕竟中文四个字能包含很多意思
比如:百岁故事 我找的是 Centenarians story 感觉比a hundred years old story好些
栏目翻译成英语尽量短一些,翻译软件弄得不要直接粘贴 展开
卷首语;环球医讯;名家大讲堂;专家门诊;天下健闻;预防保健;百岁故事;药师智慧;心灵解码;中医养生;笑对顽疾;食疗食补;古意今趣;小招大用;名人乐活;两性健康;情感鸡汤;身材管理站;枕边悦读;单方验方;健知健言
例如:
卷首语 Foreword
环球医讯 Global Medical News
最好不要死板的照着中文翻译,毕竟中文四个字能包含很多意思
比如:百岁故事 我找的是 Centenarians story 感觉比a hundred years old story好些
栏目翻译成英语尽量短一些,翻译软件弄得不要直接粘贴 展开
6个回答
展开全部
题外:这是什么新医学杂志/网站各栏目取名吧?
卷首语——Foreword
环球医讯——Global Medical News(其实个人觉得briefs比news更爽,有咨询的意思,且与下文“天下健闻”不重复)
名家大讲堂——Distinguished Doctors' Classroom
专家门诊——Expert's Out-patient Service
天下健闻——Worldwide Interesting News
预防保健——Pre-treatment & Healthcare
百岁故事——Centenarians Stories(或Story about Longevity,长寿的故事)
药师智慧——Pharmacist's Wisdom
心灵解码——Decoding Souls(或Reading the Mind)
中医养生——TCM Preservation
笑对顽疾——Courageous against Chronic Diseases
食疗食补——Food Therapy
古意今趣——New Applications for Ancient Formulas(或Traditional Formulas, New Discovery)
小招大用——Folk Prescriptions, Important Uses
名人乐活——Celebrities' Lohas
两性健康——(On可要可不要) Sexual Health
情感鸡汤——Nourishment for Psychology
身材管理站——Your Figure Manager
枕边悦读——Bedside Reading Materials
单方验方——Effective Folk Prescriptions
健知健言——Healthy Sayings & Knowledge
供参
卷首语——Foreword
环球医讯——Global Medical News(其实个人觉得briefs比news更爽,有咨询的意思,且与下文“天下健闻”不重复)
名家大讲堂——Distinguished Doctors' Classroom
专家门诊——Expert's Out-patient Service
天下健闻——Worldwide Interesting News
预防保健——Pre-treatment & Healthcare
百岁故事——Centenarians Stories(或Story about Longevity,长寿的故事)
药师智慧——Pharmacist's Wisdom
心灵解码——Decoding Souls(或Reading the Mind)
中医养生——TCM Preservation
笑对顽疾——Courageous against Chronic Diseases
食疗食补——Food Therapy
古意今趣——New Applications for Ancient Formulas(或Traditional Formulas, New Discovery)
小招大用——Folk Prescriptions, Important Uses
名人乐活——Celebrities' Lohas
两性健康——(On可要可不要) Sexual Health
情感鸡汤——Nourishment for Psychology
身材管理站——Your Figure Manager
枕边悦读——Bedside Reading Materials
单方验方——Effective Folk Prescriptions
健知健言——Healthy Sayings & Knowledge
供参
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Foreword; Global Medical News;The famous class; expert outpatient service; the World Health News; preventive health care; a hundred years old story; pharmacists wisdom mind; decoding; TCM; laugh at a cancer; therapeutic Sibu; sometimes this interesting; small strokes with live music; celebrities; sexual health; emotion chicken soup; a station; the pillow be read; simple and proved recipes health knowledge health words
亲,自己翻译的,可能有些词不好...............
亲,自己翻译的,可能有些词不好...............
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
he would urge me to “relax and enjoy the round. 他总要劝我放松放松,活动活动。 urge作动词时后面接指人的词和不定式,意为“催促……”,并隐
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
JuanShou language; Global medical news; Famous expert; Expert outpatient service; The world health smell; Preventive health care; The-year-old story; Pharmacist wisdom; Heart decoding; Medicine; Smiles to the persistent ailment; Diet supplements; Ancient meaning this interesting; Small recruit use; Celebrity joy; Sexual health; Emotional chicken soup; Figure data; Bedside yue read; The prescription of unilateral; Nutrilite health know said
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询