日文的「混基二塩基酸エステル」,中文应该怎么翻译。请指教。谢谢! 我来答 可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。 日文 翻译 搜索资料 3个回答 #热议# 海关有哪些禁运商品?查到后怎么办? yuetianwu 2012-08-03 · TA获得超过786个赞 知道小有建树答主 回答量:406 采纳率:33% 帮助的人:220万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 可以翻译成 “二元酸异二酯”‘混基’指的是以两种不同的醇与该二元酸酯化,翻译过来用‘异’体现应该可行,不过是不是放对位置就得看命名规则了,这我就不清楚了。 楼上说的‘混合二元酸酯’百度下可以知道是被用来表示二元酸酯的混合物的,不合适。仅供参考啦。 本回答由提问者推荐 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 zby1986615 2012-08-03 · TA获得超过205个赞 知道小有建树答主 回答量:154 采纳率:0% 帮助的人:136万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 混合二元酸酯。所谓混合 应该就是说用的醇与酸都是不同的吧。。。。 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 破猫家的乖兔兔 2012-08-03 · TA获得超过438个赞 知道小有建树答主 回答量:424 采纳率:0% 帮助的人:424万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 二元酸酯混基~ 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 收起 1条折叠回答 推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询 为你推荐: