心花怒放用英语怎么说?
5个回答
展开全部
心花怒放: [ xīn huā nù fàng ]
1. brimming with joy
例句与用法:
1. 我觉得自己高兴得心花怒放。
I felt as if my heart would burst with joy.
2. 我们看到山峦景色, 心花怒放.
We were enraptured by the view of the mountains.
http://dict.cn/search/?q=%D0%C4%BB%A8%C5%AD%B7%C5
1. brimming with joy
例句与用法:
1. 我觉得自己高兴得心花怒放。
I felt as if my heart would burst with joy.
2. 我们看到山峦景色, 心花怒放.
We were enraptured by the view of the mountains.
http://dict.cn/search/?q=%D0%C4%BB%A8%C5%AD%B7%C5
展开全部
brimming with joy
joy 是快乐的意思
brim 是充满的意思
整个意思就是充满了快乐
joy 是快乐的意思
brim 是充满的意思
整个意思就是充满了快乐
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
be elated, be wild with joy
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
burst into happiness
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
心花怒放
xīn huā nù fàng
[释义] 心里高兴得像花儿盛开一样。形容极其高兴。怒放:盛开。
[语出] 清·吴趼人《二十年目睹之怪现状》:“只他这一番言语举动;便把个舅爷骗得心花怒放。”
[辨形] 心;不能写作“新”。
[近义] 兴高采烈 欣喜若狂
[反义] 黯然销魂 五内惧焚
[用法] 多用于表现人极为兴奋的心情。一般作谓语、定语、补语。
[结构] 主谓式。
[英译] be highly delighted
xīn huā nù fàng
[释义] 心里高兴得像花儿盛开一样。形容极其高兴。怒放:盛开。
[语出] 清·吴趼人《二十年目睹之怪现状》:“只他这一番言语举动;便把个舅爷骗得心花怒放。”
[辨形] 心;不能写作“新”。
[近义] 兴高采烈 欣喜若狂
[反义] 黯然销魂 五内惧焚
[用法] 多用于表现人极为兴奋的心情。一般作谓语、定语、补语。
[结构] 主谓式。
[英译] be highly delighted
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询