求日语翻译中文。「人生なんて死ぬまでの暇溃しやろー!楽しまなきゃ损やで!」

 我来答
gadvulgar
高粉答主

2019-08-06 · 繁杂信息太多,你要学会辨别
知道答主
回答量:207
采纳率:100%
帮助的人:5.2万
展开全部

“人生なんて死ぬまでの暇溃しやろー!楽しまなきゃ损やで!”译成中文为:“人生到死都要消磨时间!不享受是损失啊!”

“なんて死ぬまでの”表示“到死为止”;“暇溃し”表示“消磨时间”“や”表示语气词,“吧”;

“楽し”表示“满足的,满意的,愉快的;富裕的”;“楽しまなきゃ”表示“不开心的话”;“损やで”表示“损失惨重”。

扩展资料:

“暇溃し  ”相关短语

1、暇溃し   する 浪费时间

2、ひぐらしのなく顷に    暇溃し编 暮蝉悲鸣时 暇溃篇

3、能消磨时间   つぶせる

4、喝酒消磨时间    呑溃す

双语例句

1、那里可以消磨时间,但人多不好找。

时间をつぶすにはいいけど、人が多くて探しにくいよ.

2、上户的所属事务所的房间里,拥有空着的时间和为了消磨时间,只使用了。

上戸の所属事务所が部屋を所有しているんで、空いた时间や暇を溃すために利用しているだけですよ.

yulian9688
2017-06-06 · TA获得超过303个赞
知道小有建树答主
回答量:193
采纳率:0%
帮助的人:163万
展开全部
人生就是要直到死为止好好享乐,不然的话就是损失啊
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2017-06-06
展开全部
人生啥的就是消磨时间一直到死对吧?!不享受可亏大发啦!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
帐号已注销
2017-06-06 · TA获得超过4777个赞
知道大有可为答主
回答量:1195
采纳率:67%
帮助的人:1231万
展开全部
“人生什么的,到死的消遣混蛋!不开心的话就损失吧!
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
o_oJACK
2017-06-06 · TA获得超过221个赞
知道小有建树答主
回答量:386
采纳率:66%
帮助的人:144万
展开全部
人生苦短!及时行乐!
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式