请日语高手帮忙翻译以下一段日语,感激不尽啊,谢谢!!!!!!!
客户在4月订货,货物在6月到货。送货至客户后,客户在8月初使用。发现以下几点问题,要求返回向厂家检测。电批前端夹批头的轴很松动扭力没有达到使用要求,调整到最大也不能达到扭...
客户在4月订货,货物在6月到货。送货至客户后,客户在8月初使用。发现以下几点问题,要求返回向厂家检测。
电批前端夹批头的轴很松动
扭力没有达到使用要求,调整到最大也不能达到扭力(扭力不足)在电批工作中达到锁紧时没有连续的脉冲旋紧而是要点动式按按钮才能锁紧与此前客户购买的不一样(正常应为工作中长按开关按钮时当达到锁紧时会出现脉冲锁紧的现象,客户之前在11年5月也购入一把,实绩 展开
电批前端夹批头的轴很松动
扭力没有达到使用要求,调整到最大也不能达到扭力(扭力不足)在电批工作中达到锁紧时没有连续的脉冲旋紧而是要点动式按按钮才能锁紧与此前客户购买的不一样(正常应为工作中长按开关按钮时当达到锁紧时会出现脉冲锁紧的现象,客户之前在11年5月也购入一把,实绩 展开
4个回答
展开全部
お客様が4月に注文し、纳期が6月です。お客様のところまで送付して、8月TOPよりご使用开始。下记いくつかの不具合を発见して、工场まで返品してチェックを要望していただいています。
电动ドライバーのビット固定轴がぐらついている
トルクが使用値を満足できなく最大まで调整してもトルク不足です。ドライバー动作中にトルクロックに达するとき、连続的パルス缔め付けではなくボタンを押すたびに缔め付けが进行する方式で従来购入したものと异なる。(通常は动作中ボタンを押し続けてトルクロックになるとパルスロック现象になる)。お客様が11年5月に一台购入したことがあり、実绩。。。)
电动ドライバーのビット固定轴がぐらついている
トルクが使用値を満足できなく最大まで调整してもトルク不足です。ドライバー动作中にトルクロックに达するとき、连続的パルス缔め付けではなくボタンを押すたびに缔め付けが进行する方式で従来购入したものと异なる。(通常は动作中ボタンを押し続けてトルクロックになるとパルスロック现象になる)。お客様が11年5月に一台购入したことがあり、実绩。。。)
展开全部
这种特别专业的翻译,免费很难寻求到的,还是花点钱请一个专业翻译来搞定吧。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
即使可以翻译得出来,但感觉有点不劳而获得感觉。。。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询