各位能帮忙翻译几个德语单词吗?

1日内瓦2威尼斯还有两句短语的问题想请教一下ZB:3“我不吃肉”用德语讲是“ichessenichtFleisch”还是“ichessekeinenFleisch”4“这... 1 日内瓦
2 威尼斯

还有两句短语的问题想请教一下
ZB: 3 “我不吃肉”用德语讲是“ich esse nicht Fleisch”还是“ich esse keinen Fleisch”
4 “这个不是苹果”用德语讲是“das ist nicht Apfel”还是“das ist kein Apfel”
展开
 我来答
百度网友439a574f1
2008-02-16
知道答主
回答量:7
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
Genf 日内瓦
Venedig 威尼斯

“我不吃肉”: 因为肉是中性的,并且语法上是第三格,故应该为Ich esse kein Fleisch. 注意:Ich第一个字母大写。

“这个不是苹果”:苹果是阳性,故而应该是 Das ist nicht ein Apfel. 注意首个字母大写。并且要标明单复数,或者以复数形式表达如Die sind nicht Apfel. 或者宾语提前为 Ein Apfel ist das nicht. 或 Apfel sind die nicht.

这里nicht是修饰定性的名词,或者说不是“什么东西”;而 kein 是修饰定量的,意味着不是多少东西。上面“我不吃肉”应该理解为 我一片肉也不吃的。其实,如果有上下文也可以用nicht,比如 Ich esse nicht Fleisch, sondern Vegetation. 这里就明确了是定性,如果没有明确,就应该是定量理解的。
没有落下的梦想
2008-02-17 · TA获得超过170个赞
知道小有建树答主
回答量:165
采纳率:0%
帮助的人:161万
展开全部
地名就不说了.大多都对.

那两个翻译,正确的分别是:
1.Ich esse kein Fleisch.因为Fleisch是中性的,这里又是一格,所以用KEIN.
2.Das ist kein Apfel.苹果是阳性,一格,故而也用KEIN.

在否定没有修饰词的名词时,一般(只有少数习惯用法的特例不是)使用KEIN而非NICHT进行否定.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
yangzhuo1919
2008-02-26
知道答主
回答量:50
采纳率:0%
帮助的人:32.3万
展开全部
1。Genf 日内瓦
2。Venedig 威尼斯

3。“我不吃肉”,中国式的德语是ich esse keinen Fleisch
但地道的德国人不是这样说,他们会说“我是素食者,”
Ich bin vegetarisch!
"vegetarisch "是素食的“
Vergetarisches Essen ist gesund!吃素有益健康

4。“这个不是苹果”,应该是Das ist kein Apfel
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
怪味豆邱
2008-02-16 · TA获得超过693个赞
知道小有建树答主
回答量:978
采纳率:0%
帮助的人:745万
展开全部
Genf 日内瓦
Venedig 威尼斯

“我不吃肉”用德语讲是ich esse keinen Fleisch.
kein 否定名词 nicht否定句子 ich esse nicht.我不吃,我什么都不吃.

同样的.这个不是苹果,应该是Das ist kein Apfel
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
2号监狱归来
2008-02-16 · TA获得超过106个赞
知道小有建树答主
回答量:339
采纳率:0%
帮助的人:250万
展开全部
ich esse keinen Fleisch.
kein 否定名词 nicht否定 ich esse nicht. 我什么都不吃.

同样的.这个不是苹果, 应该是Das ist kein Apfel
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(11)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式