
各位能帮忙翻译几个德语单词吗?
1日内瓦2威尼斯还有两句短语的问题想请教一下ZB:3“我不吃肉”用德语讲是“ichessenichtFleisch”还是“ichessekeinenFleisch”4“这...
1 日内瓦
2 威尼斯
还有两句短语的问题想请教一下
ZB: 3 “我不吃肉”用德语讲是“ich esse nicht Fleisch”还是“ich esse keinen Fleisch”
4 “这个不是苹果”用德语讲是“das ist nicht Apfel”还是“das ist kein Apfel” 展开
2 威尼斯
还有两句短语的问题想请教一下
ZB: 3 “我不吃肉”用德语讲是“ich esse nicht Fleisch”还是“ich esse keinen Fleisch”
4 “这个不是苹果”用德语讲是“das ist nicht Apfel”还是“das ist kein Apfel” 展开
13个回答
展开全部
Genf 日内瓦
Venedig 威尼斯
“我不吃肉”: 因为肉是中性的,并且语法上是第三格,故应该为Ich esse kein Fleisch. 注意:Ich第一个字母大写。
“这个不是苹果”:苹果是阳性,故而应该是 Das ist nicht ein Apfel. 注意首个字母大写。并且要标明单复数,或者以复数形式表达如Die sind nicht Apfel. 或者宾语提前为 Ein Apfel ist das nicht. 或 Apfel sind die nicht.
这里nicht是修饰定性的名词,或者说不是“什么东西”;而 kein 是修饰定量的,意味着不是多少东西。上面“我不吃肉”应该理解为 我一片肉也不吃的。其实,如果有上下文也可以用nicht,比如 Ich esse nicht Fleisch, sondern Vegetation. 这里就明确了是定性,如果没有明确,就应该是定量理解的。
Venedig 威尼斯
“我不吃肉”: 因为肉是中性的,并且语法上是第三格,故应该为Ich esse kein Fleisch. 注意:Ich第一个字母大写。
“这个不是苹果”:苹果是阳性,故而应该是 Das ist nicht ein Apfel. 注意首个字母大写。并且要标明单复数,或者以复数形式表达如Die sind nicht Apfel. 或者宾语提前为 Ein Apfel ist das nicht. 或 Apfel sind die nicht.
这里nicht是修饰定性的名词,或者说不是“什么东西”;而 kein 是修饰定量的,意味着不是多少东西。上面“我不吃肉”应该理解为 我一片肉也不吃的。其实,如果有上下文也可以用nicht,比如 Ich esse nicht Fleisch, sondern Vegetation. 这里就明确了是定性,如果没有明确,就应该是定量理解的。
展开全部
地名就不说了.大多都对.
那两个翻译,正确的分别是:
1.Ich esse kein Fleisch.因为Fleisch是中性的,这里又是一格,所以用KEIN.
2.Das ist kein Apfel.苹果是阳性,一格,故而也用KEIN.
在否定没有修饰词的名词时,一般(只有少数习惯用法的特例不是)使用KEIN而非NICHT进行否定.
那两个翻译,正确的分别是:
1.Ich esse kein Fleisch.因为Fleisch是中性的,这里又是一格,所以用KEIN.
2.Das ist kein Apfel.苹果是阳性,一格,故而也用KEIN.
在否定没有修饰词的名词时,一般(只有少数习惯用法的特例不是)使用KEIN而非NICHT进行否定.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1。Genf 日内瓦
2。Venedig 威尼斯
3。“我不吃肉”,中国式的德语是ich esse keinen Fleisch
但地道的德国人不是这样说,他们会说“我是素食者,”
Ich bin vegetarisch!
"vegetarisch "是素食的“
Vergetarisches Essen ist gesund!吃素有益健康
4。“这个不是苹果”,应该是Das ist kein Apfel
2。Venedig 威尼斯
3。“我不吃肉”,中国式的德语是ich esse keinen Fleisch
但地道的德国人不是这样说,他们会说“我是素食者,”
Ich bin vegetarisch!
"vegetarisch "是素食的“
Vergetarisches Essen ist gesund!吃素有益健康
4。“这个不是苹果”,应该是Das ist kein Apfel
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Genf 日内瓦
Venedig 威尼斯
“我不吃肉”用德语讲是ich esse keinen Fleisch.
kein 否定名词 nicht否定句子 ich esse nicht.我不吃,我什么都不吃.
同样的.这个不是苹果,应该是Das ist kein Apfel
Venedig 威尼斯
“我不吃肉”用德语讲是ich esse keinen Fleisch.
kein 否定名词 nicht否定句子 ich esse nicht.我不吃,我什么都不吃.
同样的.这个不是苹果,应该是Das ist kein Apfel
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
ich esse keinen Fleisch.
kein 否定名词 nicht否定 ich esse nicht. 我什么都不吃.
同样的.这个不是苹果, 应该是Das ist kein Apfel
kein 否定名词 nicht否定 ich esse nicht. 我什么都不吃.
同样的.这个不是苹果, 应该是Das ist kein Apfel
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询