怎么学好日语翻译?

 我来答
金木南影娱
高粉答主

2018-04-04 · 影娱天下乐事,尽在金木南!
金木南影娱
采纳数:723 获赞数:27533

向TA提问 私信TA
展开全部

一、必须做到五十音图的发音要准确,这对你今后的日语学习有很大的帮助,可以少走许多弯路。 

二、勤查、勤翻字典,加深对单词发音、意思的理解和记忆,掌握日语汉字的音读和训读的区别,做到举一反三、这样对你的日语学习大有裨益。 

三、尽可能给自己创造多说、多练的机会和环境,做到不耻下问,不能不懂装懂。有时候你认为是理所当然的发音、读法,让人听了之后常常觉得莫名其妙。 

四、下苦功掌握日语动词的多样的变化,以及敬语、自谦语等的特殊表现形式。 

五、有条件的话,多看日本的电影、电视节目,多读日文版的报刊、杂志,多听日语歌曲,切实感受日语的在不同场合的不同的表达方法,真正做到耳闻目染。 

六、勤复习,做到温故而知新。把学习日语当作一种兴趣、爱好,做到持之以恒。那你一定能够成功地学好日语。

匿名用户
2019-12-13
展开全部
随着日本留学热潮的兴起,越来越多的人选择区日本学习、工作。那么这就离不开日语学习,而日语学习中非常重要的一部分——日语翻译,有什么学习技巧呢?你需要注意以下几点。
第一、了解日语
所谓日语,(全称日本语)即Japanese language目前暂时归属于汉藏语系,目前大约有一亿两千多万的人口以其作为第一语言,也就是母语。所以世界上使用日语的人还算比较多,大约有世界人口的百分之三左右。
从学术上来说,日语有大致四方言,即八丈语、关东日语、关西日语和九州日语。如果具体分的话又可以分出几十种方言,所以日语的变化是很丰富的,在翻译各种方言作品、文学刊物时一定要多加注意。
第二、日语的丰富变幻
上文提到了不同的方言,其实更大的变化在于口语与书面语,敬体与简体,郑重与普通、女性与男性、少年与老人等等的区别。包括不同的职务和不同的行业,其语言都有着许多差别。这一特色,既体现出了日本的社会的森严的阶级,又体现了他们十分重视团体思维。
日语要学好必须每天坚持学习。为了方便大家的交流学习,也是创建了一个群每天都有分享学习方法和专业老师直播日语课程,这个裙开始是七九八中间是二11末尾是七四三,按照顺序组合起来就可以找到,免费送日语自学资料100多G网盘,学习过程中的一个氛围相互之间的交流是相当重要的,进群相互学习交流也是必不可少的。
所以翻译者在翻译的时候遇到这些情况,要注意及时调整,不要生搬硬套,尤其是在翻译日语中典雅的敬语时,要多看看那些翻译的大师是怎么做的,才能避免流于平庸。
第三、掌握日语的语法
俗话说,翻译中最重要的是什么?当然是语法,不掌握某一语言的特殊语法,即使这句话中所有的单词你都认识,最后可能也无法很好的翻译出句子的原汁原味儿出来,所以可见语法的重要性。
按照语言的结构特点来看,日语归属于黏着语。在语言的表达上主要就是分为敬体与简体,和与之伴随而来的发达的敬语体系。
具体说来,其大体的结构不是大家比较常见的“主语——谓语——宾语”,而是将宾语与谓语交换了位置,形成“主语——宾语——谓语”的形式,比如在汉语里,一般说“我吃苹果”,英语里就是“I eat an apple”都符合大家的一般思维。而在日语中,则表达为“私はりんごを食べます”直译过来就是“我苹果吃”。如果不理解日语语法的人,在翻译的时候就会闹笑话,简单句子还好,大家可以勉强明白。而若遇到长难句,那大家可能就是一头雾水了。
所以,在遇到这样的句子时,一定要弄清语法难点,在完全理解后,再根据一般的汉语习惯来进行翻译,切不可直接翻译。此外,在日语中的变格是不能体现出人称、单复数的不同,要根据语境来判断。
总之,要学好日语的翻译不是一朝一夕的事情,需要刻苦努力,多阅读大师翻译的作品,多研究一下翻译技巧,再结合上文中提到的一些方法,相信你一定会取得满意的效果。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式