
日语的再见怎么说?
5个回答
展开全部
さよならー最普遍的说法。以前上大学的时候,老师说是以后不再见面了或者很少见面的状况下说的,例如和恋人分手时,有惜别之意。但来日本后,发现平时日本人也常说。
では、またね-平辈之间比较随便的说法。【那就以后再见啦】的意思。
じゃね-和では、またね相似,比では、またね还随便,一般是女学生装可爱的一种说法。
バイバイ-英语byebye的音译,比较可爱的说法,流行在年轻人之间。
先に失礼いたします-比较庄重的说法,【那失礼了,我先走一步了】的意思。一般用于下班时和同事,上司道别时。
きをつけてー送别时用,【路上小心】的意思。
御机嫌よう(ごきげんよう)ー比きをつけて尊敬,在机场送客人时可用,【保重】之意。
如果是在工作的地方,下班时最好使用「お先に失礼します」。不用いたします,天天上班下班一起工作的如果客气过度就有些见外了。如果觉得不够的话还可以加上「お疲れさまでした」(辛苦了)。至于楼主列出的后面几种用在学校或者跟朋友在一起的时候还可以,在工作单位跟同事用就不太合适了。
では、またね-平辈之间比较随便的说法。【那就以后再见啦】的意思。
じゃね-和では、またね相似,比では、またね还随便,一般是女学生装可爱的一种说法。
バイバイ-英语byebye的音译,比较可爱的说法,流行在年轻人之间。
先に失礼いたします-比较庄重的说法,【那失礼了,我先走一步了】的意思。一般用于下班时和同事,上司道别时。
きをつけてー送别时用,【路上小心】的意思。
御机嫌よう(ごきげんよう)ー比きをつけて尊敬,在机场送客人时可用,【保重】之意。
如果是在工作的地方,下班时最好使用「お先に失礼します」。不用いたします,天天上班下班一起工作的如果客气过度就有些见外了。如果觉得不够的话还可以加上「お疲れさまでした」(辛苦了)。至于楼主列出的后面几种用在学校或者跟朋友在一起的时候还可以,在工作单位跟同事用就不太合适了。
展开全部
さよぅらら,sayolala是比较长时间不见得再见
;じゃね
またね,jia
ne,
ma
ta
ne是短时间的再见(前者一般一之间用,后者一般比较平常)那啥,看动漫一般是那么用
;じゃね
またね,jia
ne,
ma
ta
ne是短时间的再见(前者一般一之间用,后者一般比较平常)那啥,看动漫一般是那么用
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
じゃ~(明儿见~);またね~(再见~);今度(こんど)ね~(下次见~);バイバイ~(拜拜);さようなら(再见了);お疲(つか)れ~(辛苦了~);お先(さき)に失礼(しつれい)します。(我先告辞了。)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询