哀公问于孔子曰文言文翻译
1个回答
展开全部
《观其言而察其行》
【原文】哀公问于孔子曰:“人何若而可取也?”
孔子对曰:“夫弓矢和调,而后求其中焉;马悫愿顺。然后求其良材焉;人必忠信重厚,然后求其知能焉。今有人不忠信重厚,而多知能,如此人者,譬犹豺狼与,不可以身近也。是故先其仁信之诚者,然后亲之;于是有知能者,然后任之。故曰:亲仁而使能。夫取人之术也,观其言而察其行,夫言者所以抒其匈而发其情者也,能行之士,必能言之,是故先观其言而揆其行,夫以言揆其行,虽有奸轨之人,无以逃其情矣。”
帅公曰:“善。”
【译文】鲁哀公问孔子道:“应该选取什么样的人才呢?”
孔子回答道:“弓与箭协调。然后才能要求它射中;马老实善良槐亩驯服,然后再要求它是骏马;人一定要忠实、诚恳、稳重、朴实,这以后才能要求他的智慧和才能。有人不忠实、诚恳、稳重、朴实,却富有智慧、才能,像这样的人犹如豺狼一般,不能让自己靠近他。因为这个缘故,先要看他确实是仁厚、诚恳的人,然后才亲近他,如果这个人又有此明乱智慧才能,然后再任用他。所以说,亲近人后的人并任用他的才能。选取人才的方法,不仅要听他说,更要观察他的行动。言语是运用来抒发他胸中的志向和感情的,能干事的人一定能用语言表达出来。因为这个缘故先要看他说的,然后考察他的行为。用言语来考察他的言行,即使有为非作歹的人,也无法掩森档饰他的真情。
哀公说:“说的好。”
【原文】哀公问于孔子曰:“人何若而可取也?”
孔子对曰:“夫弓矢和调,而后求其中焉;马悫愿顺。然后求其良材焉;人必忠信重厚,然后求其知能焉。今有人不忠信重厚,而多知能,如此人者,譬犹豺狼与,不可以身近也。是故先其仁信之诚者,然后亲之;于是有知能者,然后任之。故曰:亲仁而使能。夫取人之术也,观其言而察其行,夫言者所以抒其匈而发其情者也,能行之士,必能言之,是故先观其言而揆其行,夫以言揆其行,虽有奸轨之人,无以逃其情矣。”
帅公曰:“善。”
【译文】鲁哀公问孔子道:“应该选取什么样的人才呢?”
孔子回答道:“弓与箭协调。然后才能要求它射中;马老实善良槐亩驯服,然后再要求它是骏马;人一定要忠实、诚恳、稳重、朴实,这以后才能要求他的智慧和才能。有人不忠实、诚恳、稳重、朴实,却富有智慧、才能,像这样的人犹如豺狼一般,不能让自己靠近他。因为这个缘故,先要看他确实是仁厚、诚恳的人,然后才亲近他,如果这个人又有此明乱智慧才能,然后再任用他。所以说,亲近人后的人并任用他的才能。选取人才的方法,不仅要听他说,更要观察他的行动。言语是运用来抒发他胸中的志向和感情的,能干事的人一定能用语言表达出来。因为这个缘故先要看他说的,然后考察他的行为。用言语来考察他的言行,即使有为非作歹的人,也无法掩森档饰他的真情。
哀公说:“说的好。”
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询