求英语翻译!!回答得好的加分
Swisscouplekeepsrollingon23-yearround-the-worlddrive瑞士夫妇持续廿三年开车环游世界In1984,Swisscouple...
Swiss couple keeps rolling on 23-year round-the-world drive
瑞士夫妇持续廿三年开车环游世界
In 1984, Swiss couple Emil and Liliana Schmid traveled to the United States to get away from the monotony of office work.
They became hooked on traveling and haven't stopped since.
Now 23 years, 157 countries and 626,000 kilometers later Emil, 65, and Liliana, 66, have turned their Toyota Land Cruiser into their home and want to spend the remainder of their life on the road, seeing nature, meeting interesting people and learning about different cultures.
The couple arrived in Taiwan in October. They drove across Taiwan's mountains and cities, stayed two nights at the plush Grand Hotel in Taipei as guests of the Taiwan Tourism Bureau, and made friends with many locals.
"Taiwan has a unique combination of natural scenery and city life. A few hours from cities, you are at the seaside or in tall mountains. And Taiwan has beautiful temples and rich culture," Emil said.
Over two decades ago, Emil, a computer software engineer, and Liliana, a secretary, decided to go to the United States to get away for a year.
However, 12 months proved not to be long enough. They now hope to visit every country in the world and have just 33 of the 194 states recognized by the United Nations left on their list.
In 1997, they entered the Guinness Book of World Records as the "Longest Driven Journey," a record they almost certainly will hold for a long time to come.
monotony (n.) 无聊;单调
to be hooked on 迷上;爱上
plush (adj.) 豪华的
combination (n.) 结合;组合
scenery (n.) 风景;景色
temple (n.) 寺庙;神殿
computer software engineer 电脑软体工程师
to recognize (v.) 承认;认可
Guinness Book of World Records 金氏世界纪录
journey (n.) 旅行;旅程
不要网上的翻译啊~~~!!!要自己人工翻译的!!
回答得好的我再加20分~
一段一段分好段落! 展开
瑞士夫妇持续廿三年开车环游世界
In 1984, Swiss couple Emil and Liliana Schmid traveled to the United States to get away from the monotony of office work.
They became hooked on traveling and haven't stopped since.
Now 23 years, 157 countries and 626,000 kilometers later Emil, 65, and Liliana, 66, have turned their Toyota Land Cruiser into their home and want to spend the remainder of their life on the road, seeing nature, meeting interesting people and learning about different cultures.
The couple arrived in Taiwan in October. They drove across Taiwan's mountains and cities, stayed two nights at the plush Grand Hotel in Taipei as guests of the Taiwan Tourism Bureau, and made friends with many locals.
"Taiwan has a unique combination of natural scenery and city life. A few hours from cities, you are at the seaside or in tall mountains. And Taiwan has beautiful temples and rich culture," Emil said.
Over two decades ago, Emil, a computer software engineer, and Liliana, a secretary, decided to go to the United States to get away for a year.
However, 12 months proved not to be long enough. They now hope to visit every country in the world and have just 33 of the 194 states recognized by the United Nations left on their list.
In 1997, they entered the Guinness Book of World Records as the "Longest Driven Journey," a record they almost certainly will hold for a long time to come.
monotony (n.) 无聊;单调
to be hooked on 迷上;爱上
plush (adj.) 豪华的
combination (n.) 结合;组合
scenery (n.) 风景;景色
temple (n.) 寺庙;神殿
computer software engineer 电脑软体工程师
to recognize (v.) 承认;认可
Guinness Book of World Records 金氏世界纪录
journey (n.) 旅行;旅程
不要网上的翻译啊~~~!!!要自己人工翻译的!!
回答得好的我再加20分~
一段一段分好段落! 展开
展开全部
In 1984, Swiss couple Emil and Liliana Schmid traveled to the United States to get away from the monotony of office work.
【在1984年,瑞士夫妇Emil和Liliana Schmid为了摆脱无聊的办公工作而到美国旅行去了。】
They became hooked on traveling and haven't stopped since.
【他们迷上了旅游并且自从那时候起就没有停下过。】
Now 23 years, 157 countries and 626,000 kilometers later Emil, 65, and Liliana, 66, have turned their Toyota Land Cruiser into their home and want to spend the remainder of their life on the road, seeing nature, meeting interesting people and learning about different cultures.
【现在过了23年,他们去过了157个国家,走了626000公里。65岁的Emil和66岁的Liliana买了一辆Toyota Land Cruiser,并且他们想要把剩余的人生用在路途上,看看大自然、遇见有趣的人,还有学习各种文化。】
The couple arrived in Taiwan in October. They drove across Taiwan's mountains and cities, stayed two nights at the plush Grand Hotel in Taipei as guests of the Taiwan Tourism Bureau, and made friends with many locals.
【这对夫妇在十月抵达了台湾。他们驾着车穿过了台湾无数的山和城市,在台北豪华Grand Hotel作为台湾Tourism Bureau住了两夜,也在那里和许多当地人做了朋友。】
"Taiwan has a unique combination of natural scenery and city life. A few hours from cities, you are at the seaside or in tall mountains. And Taiwan has beautiful temples and rich culture," Emil said.
【“台湾有非常奇特的大自然风景和城市生活。几个小时前是在城市,现在你就在海边或者高山上。台湾也有漂亮的寺庙和丰富的习俗文化。”Emil说。】
Over two decades ago, Emil, a computer software engineer, and Liliana, a secretary, decided to go to the United States to get away for a year.
【过了两个世纪,Emil,一个电脑软件工程师,还有Liliana,一个秘书,为了摆脱(工作)而计划去美国一年。】
However, 12 months proved not to be long enough. They now hope to visit every country in the world and have just 33 of the 194 states recognized by the United Nations left on their list.
【虽然如此,12个月根本不够足够。他们现在希望探访每一个在世界上的国家,并且还有194个被United Nations承认的地区中还有33个地区还被他们记录在列表中。】
In 1997, they entered the Guinness Book of World Records as the "Longest Driven Journey," a record they almost certainly will hold for a long time to come.
【在1997年,他们以“最长的驾驶旅程”的记录被注册在金氏世界纪录上。他们依然认为这将会长时间持续下去。】
【在1984年,瑞士夫妇Emil和Liliana Schmid为了摆脱无聊的办公工作而到美国旅行去了。】
They became hooked on traveling and haven't stopped since.
【他们迷上了旅游并且自从那时候起就没有停下过。】
Now 23 years, 157 countries and 626,000 kilometers later Emil, 65, and Liliana, 66, have turned their Toyota Land Cruiser into their home and want to spend the remainder of their life on the road, seeing nature, meeting interesting people and learning about different cultures.
【现在过了23年,他们去过了157个国家,走了626000公里。65岁的Emil和66岁的Liliana买了一辆Toyota Land Cruiser,并且他们想要把剩余的人生用在路途上,看看大自然、遇见有趣的人,还有学习各种文化。】
The couple arrived in Taiwan in October. They drove across Taiwan's mountains and cities, stayed two nights at the plush Grand Hotel in Taipei as guests of the Taiwan Tourism Bureau, and made friends with many locals.
【这对夫妇在十月抵达了台湾。他们驾着车穿过了台湾无数的山和城市,在台北豪华Grand Hotel作为台湾Tourism Bureau住了两夜,也在那里和许多当地人做了朋友。】
"Taiwan has a unique combination of natural scenery and city life. A few hours from cities, you are at the seaside or in tall mountains. And Taiwan has beautiful temples and rich culture," Emil said.
【“台湾有非常奇特的大自然风景和城市生活。几个小时前是在城市,现在你就在海边或者高山上。台湾也有漂亮的寺庙和丰富的习俗文化。”Emil说。】
Over two decades ago, Emil, a computer software engineer, and Liliana, a secretary, decided to go to the United States to get away for a year.
【过了两个世纪,Emil,一个电脑软件工程师,还有Liliana,一个秘书,为了摆脱(工作)而计划去美国一年。】
However, 12 months proved not to be long enough. They now hope to visit every country in the world and have just 33 of the 194 states recognized by the United Nations left on their list.
【虽然如此,12个月根本不够足够。他们现在希望探访每一个在世界上的国家,并且还有194个被United Nations承认的地区中还有33个地区还被他们记录在列表中。】
In 1997, they entered the Guinness Book of World Records as the "Longest Driven Journey," a record they almost certainly will hold for a long time to come.
【在1997年,他们以“最长的驾驶旅程”的记录被注册在金氏世界纪录上。他们依然认为这将会长时间持续下去。】
追问
虽然你回答的也不错、但我选的最佳答案翻得更好。谢谢你、这样吧 我还有好多翻译要提问呢(这次暑假有30篇报纸翻译T T)等我一提问然后通知你回答我把分给你行不
追答
嗯,好 =w=
展开全部
瑞士夫妇持续廿三年开车环游世界
In 1984, Swiss couple Emil and Liliana Schmid traveled to the United States to get away from the monotony of office work.
1984年,瑞士夫妇Emil和Liliana Schmid去美国旅游以便逃离大都市的办公工作。
They became hooked on traveling and haven't stopped since.
自从那时,他们喜欢上了旅游并且从未停止。
Now 23 years, 157 countries and 626,000 kilometers later Emil, 65, and Liliana, 66, have turned their Toyota Land Cruiser into their home and want to spend the remainder of their life on the road, seeing nature, meeting interesting people and learning about different cultures.
The couple arrived in Taiwan in October. They drove across Taiwan's mountains and cities, stayed two nights at the plush Grand Hotel in Taipei as guests of the Taiwan Tourism Bureau, and made friends with many locals.
现在,在经过了23年,157个国家和626000千米的旅程后,Emil65岁,L66岁,已经把他们的丰田巡洋舰(汽车名)送回家并且想在路上度过余生,看看风景,认识有趣的人,学习不同的文化。这对夫妇10月份到了台湾。他们骑过台湾的大山合成石,作为台湾旅游局的客人在台北的Plush grand 宾馆住了两晚并和很多当地人做了哦鞥有。
"Taiwan has a unique combination of natural scenery and city life. A few hours from cities, you are at the seaside or in tall mountains. And Taiwan has beautiful temples and rich culture," Emil said.
台湾有特殊的自然和城市的融合。离开城市几小时你就能到达海边或者到森山。并且台湾游美丽的寺庙和丰富的文化遗产。Emil如是说
Over two decades ago, Emil, a computer software engineer, and Liliana, a secretary, decided to go to the United States to get away for a year.
20年前,Emil,一个计算机软件工程师,和L,一个秘书。决定到美国待一年。
However, 12 months proved not to be long enough. They now hope to visit every country in the world and have just 33 of the 194 states recognized by the United Nations left on their list.
In 1997, they entered the Guinness Book of World Records as the "Longest Driven Journey," a record they almost certainly will hold for a long time to come.
但是,12个月的时间是不够的。他们希望去所有国家旅游并且只差33个联合国认证的国家了(共194个)。在1997年,他们被吉尼斯纪录认定为世界上最长的旅游。这项记录他们几乎肯定会持续很久。
monotony (n.) 无聊;单调
to be hooked on 迷上;爱上
plush (adj.) 豪华的
combination (n.) 结合;组合
scenery (n.) 风景;景色
temple (n.) 寺庙;神殿
computer software engineer 电脑软体工程师
to recognize (v.) 承认;认可
Guinness Book of World Records 金氏世界纪录
journey (n.) 旅行;旅程
In 1984, Swiss couple Emil and Liliana Schmid traveled to the United States to get away from the monotony of office work.
1984年,瑞士夫妇Emil和Liliana Schmid去美国旅游以便逃离大都市的办公工作。
They became hooked on traveling and haven't stopped since.
自从那时,他们喜欢上了旅游并且从未停止。
Now 23 years, 157 countries and 626,000 kilometers later Emil, 65, and Liliana, 66, have turned their Toyota Land Cruiser into their home and want to spend the remainder of their life on the road, seeing nature, meeting interesting people and learning about different cultures.
The couple arrived in Taiwan in October. They drove across Taiwan's mountains and cities, stayed two nights at the plush Grand Hotel in Taipei as guests of the Taiwan Tourism Bureau, and made friends with many locals.
现在,在经过了23年,157个国家和626000千米的旅程后,Emil65岁,L66岁,已经把他们的丰田巡洋舰(汽车名)送回家并且想在路上度过余生,看看风景,认识有趣的人,学习不同的文化。这对夫妇10月份到了台湾。他们骑过台湾的大山合成石,作为台湾旅游局的客人在台北的Plush grand 宾馆住了两晚并和很多当地人做了哦鞥有。
"Taiwan has a unique combination of natural scenery and city life. A few hours from cities, you are at the seaside or in tall mountains. And Taiwan has beautiful temples and rich culture," Emil said.
台湾有特殊的自然和城市的融合。离开城市几小时你就能到达海边或者到森山。并且台湾游美丽的寺庙和丰富的文化遗产。Emil如是说
Over two decades ago, Emil, a computer software engineer, and Liliana, a secretary, decided to go to the United States to get away for a year.
20年前,Emil,一个计算机软件工程师,和L,一个秘书。决定到美国待一年。
However, 12 months proved not to be long enough. They now hope to visit every country in the world and have just 33 of the 194 states recognized by the United Nations left on their list.
In 1997, they entered the Guinness Book of World Records as the "Longest Driven Journey," a record they almost certainly will hold for a long time to come.
但是,12个月的时间是不够的。他们希望去所有国家旅游并且只差33个联合国认证的国家了(共194个)。在1997年,他们被吉尼斯纪录认定为世界上最长的旅游。这项记录他们几乎肯定会持续很久。
monotony (n.) 无聊;单调
to be hooked on 迷上;爱上
plush (adj.) 豪华的
combination (n.) 结合;组合
scenery (n.) 风景;景色
temple (n.) 寺庙;神殿
computer software engineer 电脑软体工程师
to recognize (v.) 承认;认可
Guinness Book of World Records 金氏世界纪录
journey (n.) 旅行;旅程
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1984年,瑞士夫妇Emil 和 Liliana Schmid为了摆脱乏味的办公室工作开始到美国旅游。
他们从此迷上了旅游,而且自今没有停止。
现在已经23年了,经历了157 个国家 和 626,000 公里后,65岁的Emil, 66岁的Liliana买了辆Toyota Land Cruiser(车名),并且他们打算把他们生命中剩余的时间也花在旅行的道路上,看看大自然,拜会有趣的人,学习不同的文化。
这对夫妇10月到了台湾,他们驾车穿越了台湾的山川和城市,并作为Taiwan Tourism Bureau的客人在台北的豪华的GRAND旅馆里面住了两晚,并且和很多当地人交了朋友。
台湾有着独一无二的风景和城市生活的组合。几个小时前是城市后,几小时后就是海边或者高山中。并且台湾有着漂亮的寺庙和丰富的文化。Emil 说:二十几年前,作为计算机软件工程师的Emil 和秘书的Liliana就打算摆脱乏味的生活去美国待一年。
但是12个月准证不够长。他们希望拜访世界上的每一个国家,并且194个国家中有33个国家已经离开他们的所列的清单。
1997年,他们的最长驾车纪录被列入吉尼斯世界纪录,这个纪录以后会保持很长一段时间。
他们从此迷上了旅游,而且自今没有停止。
现在已经23年了,经历了157 个国家 和 626,000 公里后,65岁的Emil, 66岁的Liliana买了辆Toyota Land Cruiser(车名),并且他们打算把他们生命中剩余的时间也花在旅行的道路上,看看大自然,拜会有趣的人,学习不同的文化。
这对夫妇10月到了台湾,他们驾车穿越了台湾的山川和城市,并作为Taiwan Tourism Bureau的客人在台北的豪华的GRAND旅馆里面住了两晚,并且和很多当地人交了朋友。
台湾有着独一无二的风景和城市生活的组合。几个小时前是城市后,几小时后就是海边或者高山中。并且台湾有着漂亮的寺庙和丰富的文化。Emil 说:二十几年前,作为计算机软件工程师的Emil 和秘书的Liliana就打算摆脱乏味的生活去美国待一年。
但是12个月准证不够长。他们希望拜访世界上的每一个国家,并且194个国家中有33个国家已经离开他们的所列的清单。
1997年,他们的最长驾车纪录被列入吉尼斯世界纪录,这个纪录以后会保持很长一段时间。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1984年,瑞士夫妇Emil 和Liliana Schmid从他们无聊的工作中逃离出来,踏上了去往美国的征程。
从那以后,他们迷上了旅行,脚步再没有停下过。
现如今Emil 65岁,Liliana 66岁,他们已经行走过23个年头,去过157个国家,行程长达626000公里。他们也已经把他们的丰田陆地巡洋舰当成他们的家,并且要用尽余生来观赏旅途中的自然景观,来遇见有趣的人和学习不同的文化。 .
今年十月这对夫妇驱车到了台湾,游览台湾的城市和山区。他们参加当地的旅行社团,在豪华的台北圆山大饭店住了两晚,还和很多当地人交了朋友。
Emil 说:“台湾是一个独特的城市与自然的结合体。从城市出来几个小时你就会发现自己身在海边或是在崇山峻岭之中。而且这儿还有美丽的寺庙和丰富的文化。”
二十多年前, Emil是一位软件工程师, 而 Liliana当时是一个秘书, 他们决定离开现在的生活,到美国去呆上一年。
然而,十二个月的时间显然不够。他们只走完了他们列出的经联合国认可的194个国家中的33个。 他们现在的希望是走遍全世界所有的国家。
1997年这对夫妇以“世界最长行程自驾游”记录被收录在吉尼斯世界纪录中,几乎在未来很长一段时间里都不会有人再打破这个记录了。
你是要练习听力还是什么吗,这种文章难度不太大,又没有生涩的词汇,很适合学习英语,祝你好好学习,天天向上。
从那以后,他们迷上了旅行,脚步再没有停下过。
现如今Emil 65岁,Liliana 66岁,他们已经行走过23个年头,去过157个国家,行程长达626000公里。他们也已经把他们的丰田陆地巡洋舰当成他们的家,并且要用尽余生来观赏旅途中的自然景观,来遇见有趣的人和学习不同的文化。 .
今年十月这对夫妇驱车到了台湾,游览台湾的城市和山区。他们参加当地的旅行社团,在豪华的台北圆山大饭店住了两晚,还和很多当地人交了朋友。
Emil 说:“台湾是一个独特的城市与自然的结合体。从城市出来几个小时你就会发现自己身在海边或是在崇山峻岭之中。而且这儿还有美丽的寺庙和丰富的文化。”
二十多年前, Emil是一位软件工程师, 而 Liliana当时是一个秘书, 他们决定离开现在的生活,到美国去呆上一年。
然而,十二个月的时间显然不够。他们只走完了他们列出的经联合国认可的194个国家中的33个。 他们现在的希望是走遍全世界所有的国家。
1997年这对夫妇以“世界最长行程自驾游”记录被收录在吉尼斯世界纪录中,几乎在未来很长一段时间里都不会有人再打破这个记录了。
你是要练习听力还是什么吗,这种文章难度不太大,又没有生涩的词汇,很适合学习英语,祝你好好学习,天天向上。
追问
是这次暑假的英语SSP报纸47篇里挑30篇翻译T T新初三党伤不起啊、作业一大堆啊
追答
初三???现在的孩子真的伤不起呀 我说难度不大是指大学生 辛苦了 !!!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
在1984, 一对瑞士夫妇Emil 和Liliana Schmid ,为了摆脱无聊的办公室工作而去了美国旅行。
自从那以后,他们迷上了旅行并且停止不了步伐。
自从那以后,他们迷上了旅行并且停止不了步伐。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询