当下流行语翻译成古文之后原来可以这么搞笑
1个回答
展开全部
老司机带带我
译文:太仆老识途,携我同游乎!
宝宝心里苦,但宝宝不说
译文:孺子含辛,隐任不嗔。
来呀,互相伤害啊
译文:招尔互攻,相损相从。
你这么厉害,咋不上天呢?
译文:汝乃天骄,何不上九霄?
我已经使出了洪荒之力!
译文:太古滔滔之气,一泄于此!
你们城里人真会玩。
译文:城中戏一场,山民笑断肠。
重要事情说三遍。
译文:一言难尽意,三令作五申。
我读书少,你不要骗我
译文:君莫欺我不识字,人间安得有此事。
秀恩爱,死得快!
译文:爱而不藏,自取其亡!
你这么牛,家里人知道不?
译文:腰中雄剑长三尺,家中严慈知不知?
最后还是老话, 喜欢是点赞,爱是分享 哦。
不要忘记搜索哩哩啦啦,关注哩啦君微信公众号,
本文来自网站哩哩啦啦: www.lelelala.net
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询