卡哇伊西都哇什么歌
《かわいいひと》
原唱:CHAL
中日文歌词对照:
不要批评我了哟
きめつけるのはやめ?よ
可爱的人
かわいいひとは
是很快就会厌倦的哟
すぐにみあきてしまうものよ
可爱的人
かわいいひとは
是很快就会厌倦的哟
すぐにみあきてしまうものよ
正因如此
だからこそではないけど
不可爱而且有点丑的人
ちょっとブスなひとのほうが
かわいいぶぶんをみつけるのに
虽然也能发现他们可爱的地方
但因为费时 才不会厌倦
じかんがかかるからみあきない
现在觉得可爱的人
いまがかわいいひとは
流行与不流行 都只是转瞬之间
はやりすたりがはやいものよ
いまがかわいいひとは
现在觉得可爱的人
流行与不流行 都只是转瞬之间
はやりすたりがはやいものよ
正因如此
だからこそではないけど
不可爱而且不被潮流所左右的人
はやりとかにのらないほうが
才能找到可爱的我哟
かわいいわたしをみつけられるもんで
ずっとかわいいをみつづけれる
才能永远沉浸在我的可爱之中
かわいいひと
可爱的人
ちょっとブスなひと
有点丑的人
いろんなかおがあるのがふつう
各种样子的人都存在才是正常的
但是 可爱是不存在正确答案的
でもかわいいにせいかいはないから
きめつけるのはやめ?よ
所以不要批评我了哟
难为你能打出来了,这首歌叫《かわいいひと》,翻译成中文叫《可爱的人》,这是一首日语歌曲,音乐不分国界,不要歧视日本歌曲,只要能让人觉得好听就是好歌曲。
歌词:(中日对比歌词)
不要批评我了哟
きめつけるのはやめ?よ
可爱的人
かわいいひとは
是很快就会厌倦的哟
すぐにみあきてしまうものよ
可爱的人
かわいいひとは
是很快就会厌倦的哟
すぐにみあきてしまうものよ
正因如此
だからこそではないけど
不可爱而且有点丑的人
ちょっとブスなひとのほうが
かわいいぶぶんをみつけるのに
虽然也能发现他们可爱的地方
但因为费时 才不会厌倦
じかんがかかるからみあきない
现在觉得可爱的人
いまがかわいいひとは
流行与不流行 都只是转瞬之间
はやりすたりがはやいものよ
いまがかわいいひとは
现在觉得可爱的人
流行与不流行 都只是转瞬之间
はやりすたりがはやいものよ
正因如此
だからこそではないけど
不可爱而且不被潮流所左右的人
はやりとかにのらないほうが
才能找到可爱的我哟
かわいいわたしをみつけられるもんで
ずっとかわいいをみつづけれる
才能永远沉浸在我的可爱之中
かわいいひと
可爱的人
ちょっとブスなひと
有点丑的人
いろんなかおがあるのがふつう
各种样子的人都存在才是正常的
但是 可爱是不存在正确答案的
でもかわいいにせいかいはないから
きめつけるのはやめ?よ
所以不要批评我了哟
背景:日本朋克乐队CHAI演唱的,CHAI想让你知道每个人都是 kawaii(可爱)的。在她们东京的家里,Mana、Kana、Yuuki和 Yuna通过 Skype 说道,“每个人的不同特点都应该被称为可爱,因为每个真实的个体都有属于自己的魅力。”受够了看到美被广泛定义为“长腿和大眼睛”,CHAI 决定创造自己对 kawaii 的定义,告诉所有人“你很美,你很可爱,每个人都有不同的可爱。”
“卡哇伊西都哇”是日本歌曲《かわいいひと》
歌手:CHAL
中日文歌词对照:
不要批评我了哟
きめつけるのはやめ?よ
可爱的人
かわいいひとは
是很快就会厌倦的哟
すぐにみあきてしまうものよ
可爱的人
かわいいひとは
是很快就会厌倦的哟
すぐにみあきてしまうものよ
正因如此
だからこそではないけど
不可爱而且有点丑的人
ちょっとブスなひとのほうが
かわいいぶぶんをみつけるのに
虽然也能发现他们可爱的地方
但因为费时 才不会厌倦
じかんがかかるからみあきない
现在觉得可爱的人
いまがかわいいひとは
流行与不流行 都只是转瞬之间
はやりすたりがはやいものよ
いまがかわいいひとは
现在觉得可爱的人
流行与不流行 都只是转瞬之间
はやりすたりがはやいものよ
正因如此
だからこそではないけど
不可爱而且不被潮流所左右的人
はやりとかにのらないほうが
才能找到可爱的我哟
かわいいわたしをみつけられるもんで
ずっとかわいいをみつづけれる
才能永远沉浸在我的可爱之中
かわいいひと
可爱的人
ちょっとブスなひと
有点丑的人
いろんなかおがあるのがふつう
各种样子的人都存在才是正常的
但是 可爱是不存在正确答案的
でもかわいいにせいかいはないから
きめつけるのはやめ?よ
所以不要批评我了哟
扩展资料
抖音日文歌かわいいひと中文翻译过来叫做《可爱的人》。
这是一首日语歌,这首歌的原唱是来自日本的四位女孩,是一个女子组合,名字叫“CHAL”,歌曲中的卡哇伊就是日语可爱的意思,。
因为在抖音中经常被作为背景音乐,而受到很多人的关注和喜爱。这首歌的版本听起来是超可爱的,卡哇伊卡哇伊,能够融化多少人的心灵,听的人的心情都美丽了。
日本歌曲《かわいいひと》
歌手:CHAL
中日文歌词对照:
不要批评我了哟
きめつけるのはやめ?よ
可爱的人
かわいいひとは
是很快就会厌倦的哟
すぐにみあきてしまうものよ
可爱的人
かわいいひとは
是很快就会厌倦的哟
すぐにみあきてしまうものよ
正因如此
だからこそではないけど
不可爱而且有点丑的人
ちょっとブスなひとのほうが
かわいいぶぶんをみつけるのに
虽然也能发现他们可爱的地方
但因为费时 才不会厌倦
じかんがかかるからみあきない
现在觉得可爱的人
いまがかわいいひとは
流行与不流行 都只是转瞬之间
はやりすたりがはやいものよ
いまがかわいいひとは
现在觉得可爱的人
流行与不流行 都只是转瞬之间
はやりすたりがはやいものよ
正因如此
だからこそではないけど
不可爱而且不被潮流所左右的人
はやりとかにのらないほうが
才能找到可爱的我哟
かわいいわたしをみつけられるもんで
ずっとかわいいをみつづけれる
才能永远沉浸在我的可爱之中
かわいいひと
可爱的人
ちょっとブスなひと
有点丑的人
いろんなかおがあるのがふつう
各种样子的人都存在才是正常的
但是 可爱是不存在正确答案的
でもかわいいにせいかいはないから
きめつけるのはやめ?よ
所以不要批评我了哟
扩展资料
抖音日文歌かわいいひと中文翻译过来叫做《可爱的人》。
这是一首日语歌,这首歌的原唱是来自日本的四位女孩,是一个女子组合,名字叫“CHAL”,歌曲中的卡哇伊就是日语可爱的意思,这首歌的版本听起来是超可爱的,卡哇伊卡哇伊,能够融化多少人的心灵,听的人的心情都美丽了。
这是一首日语歌,这首歌的原唱是来自日本的四位女孩,是一个女子组合,名字叫“CHAL”,歌曲中的卡哇伊就是日语可爱的意思,。
因为在抖音中经常被作为背景音乐,而受到很多人的关注和喜爱。这首歌的版本听起来是超可爱的,卡哇伊卡哇伊,能够融化多少人的心灵,听的人的心情都美丽了。
这首歌的翻译;
きめつけるのはやめ?よ
不要批评我了哟
かわいいひとは
可爱的人
すぐにみあきてしまうものよ
是很快就会厌倦的哟
かわいいひとは
可爱的人
すぐにみあきてしまうものよ
是很快就会厌倦的哟
だからこそではないけど
正因如此
ちょっとブスなひとのほうが
不可爱而且有点丑的人
かわいいぶぶんをみつけるのに
虽然也能发现他们可爱的地方
じかんがかかるからみあきない
但因为费时 才不会厌倦