英语:这句话怎么翻译?句子结构是?

"sittingherelookingatBuddie'stree",shesaid,referringtothearborvitae(treeoflife)thefun... "sitting here looking at Buddie's tree", she said, referring to the arborvitae (tree of life) the funeral home had sent home with us. 展开
 我来答
WYZZWB2011407d2e
高能答主

2022-02-27 · 最想被夸「你懂的真多」
知道大有可为答主
回答量:5.2万
采纳率:77%
帮助的人:7442万
展开全部
这句话是一个带有直接引语的句子,直接引语,就是放在引号内的句子,在句子后面还有一个现在分词短语,作状语的句子。由于现在分词的逻辑主语和句子的主语是一致的,所以我们就用现在分词短语作状语。
这句话的意思是:“坐在这里看着巴蒂的树”,她说。她指的是殡仪馆寄回我们的家的那一棵生命树。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
常尔蓝WP
2022-02-27 · TA获得超过217个赞
知道小有建树答主
回答量:2152
采纳率:0%
帮助的人:81.9万
展开全部
这句话应该翻译为:“坐在这里看着巴迪的树,”她说,她指的是殡仪馆送我们回家的那棵生命之树。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式