简单的经典英语诗歌精选

 我来答
青柠姑娘17
2022-05-27 · TA获得超过1.2万个赞
知道大有可为答主
回答量:6263
采纳率:100%
帮助的人:34.4万
展开全部
   英语诗歌 在英语教学的作用1.英语诗歌能激发学生学习兴趣,调动学生 英语学习 的积极性,增强英语教学的趣味性,提高学习效率,调节学习和生活氛围音乐世界的通用语言。下面是我带来的简单的经典英语诗歌,欢迎阅读!

  简单的经典英语诗歌篇一
  别再叹息了

  no more, ladies, sigh no more, men were deceivers ever;

  别再叹息了,女子,别再叹息,男人永远都是骗子;

  One foot in sea, and one on shore, to one thing constant never.

  一脚在海里,一脚在岸边,从来不曾一心一意。

  Then sigh not so, but let them go, and be you blithe and bonny, converting all your sounds woe, into hey, nonny nonny!

  那么请别如此叹息,就让他们离去吧;你重焕快乐与美丽,将自己的所有悲泣,化作轻歌一曲。
  简单的经典英语诗歌篇二
  《她在美中徜徉》,拜伦

  She walks in beauty, like the night Of cloudless climes and starry skies;

  她在美中徜徉,仿佛夜晚皎洁无云,繁星漫天;

  And all that's best of dark and bright meet in her aspect and her eyes, thus mellowed to that tender light which heaven to gaudy day denies.

  正如绝佳的暗与亮融汇于外貌与眼眸;醇化为如此柔和的光 -俗丽的白昼得不到的恩泽。

  One shade the more, one ray the less, had half impaired the nameless grace which waves in every raven tress, or softly lightens o'er her face; where thoughts serenely sweet express how pure, how dear their dwelling place.

  多一道阴影,少一缕光芒,都有损这难以言表的优雅。美飘扬在她丝丝乌发中,或微微闪亮于她的面庞。愉悦的思想在那里颂扬其来处何等纯净可人。

  And on that cheek, and o'er that brow, so soft, so calm, yet eloquent;

  那脸颊和眉宇那么温柔,那么平静,而且意味深长。

  The smiles that win, the tints that glow, but tell of days in goodness spent;

  折服人心的微笑,红润的色彩,诉说着度过的美好时光。

  A mind at peace with all below, a heart whose love is innocent!

  心态平和,与世无争,爱心永远纯真。
  简单的经典英语诗歌篇三
  明亮的星

  Bright star, would I were steadfast as thou art-- not in lone splendour hung aloft the night and watching, with eternal lids apart. Like nature's patient, sleepless Eremite.

  明亮的星星,但愿我能如你坚定--但并非孤独地在夜空闪烁高悬,睁着一双永不合拢的眼睛。犹如苦修的隐士彻夜无眠。

  The moving waters at their priestlike task of pure ablution round earth's human shores.

  凝视海水冲洗尘世的崖岸,好似牧师行施净体的沐浴。

  Or gazing on the new soft-fallen mask Of snow upon the mountains and the moors-- no-yet still steadfast, still unchangeable.

  或正俯瞰下界的荒原与群山被遮盖在轻轻飘落的雪罩里---并非这样--却永远坚定如故。

  Pillow'd upon my fair love's ripening breast, to feel for ever its soft fall and swell, awake for ever in a sweet unrest.

  枕卧在我美丽的爱人的胸膛,永远能感到它的轻轻的起伏,永远清醒,在甜蜜的不安中。

  Still, still to hear her tender-taken breath, and so live ever---or else swoon to death

  永远、永远听着她轻柔的呼吸,永远这样生活---或昏厥而死去。
  简单的经典英语诗歌篇四
  《他祈求天神的袍服》作者:叶芝

  Had I the heavens' embroidered cloths, inwrought with golden and silver light.

  假若我有天神的绣袍,镶嵌着金光和银光。

  The blue and the dim and the dark cloths of night and light and the half-light, I would spread the cloths under your feet:

  那些湛蓝、浅灰和深黑色的绣袍,闪烁着夜光、日光和霞光,我愿把它们全都铺在您的足下;

  But I, being poor, have only my dreams;

  但我身无分文,只有梦想,

  I have spread my dreams under your feet;

  我已经把梦想铺在您的足下,

  Tread softly because you tread upon my dreams.

  请轻轻踏着走,因为您踏着我的梦想。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式