请帮忙分析下这句英语语法

LucretiaMott’sinfluencewassosignificantthatshehasbeencreditedbysomeauthorities【astheo... Lucretia Mott’s influence was so significant that she has been credited by some authorities 【as the originator of feminism in the United States】
句中as the originator of feminism in the United States是修饰authorities 还是she ?为什么?
注意:如果是修饰she,那请说下为什么不是修饰authorities,反之也是 谢谢
展开
兲际_
2012-08-15
知道答主
回答量:35
采纳率:0%
帮助的人:12.4万
展开全部
首先,搞清楚几个短语: so ... that...太...以至于... be credited as...被认为是.... be credited by XXX as ... 被XXX认为是... by some authorities 在这里做宾语补足语,补充说明“被认为”,进一步说明被谁认为。这是因为she has been credited 是被动形式,用by来引出认为她是女权运动开拓者的人,所以as.....是修饰she的。整句话的意思是: Lucretia Mott的影响非常深远以至于她被某些权威人士认为是美国女权运动的开拓者。
dongshierye
2012-08-15 · TA获得超过331个赞
知道小有建树答主
回答量:200
采纳率:0%
帮助的人:142万
展开全部
修饰的是she
这句话是被动语态开起来比较奇怪,变成主动语态再分析一下
some authorities credited her as the originator of feminism in the United States.
credit后面加的是宾语+宾补的成分
你说它为什么不是修饰authorities,是复数啊。咱们看一下修饰成分是什么,是美国女权主义的开拓者,是单数啊,所以无论从结构还是意思上讲都应该是修饰she的
更多追问追答
追问
是美国女权主义的开拓者  不一定一个人吧,也许是好几个人呢或者是一个团体呢?那么总体来看 可以看作一个吧
追答
英语的用法不能完全根据你的想法运转,它和汉语有相近的地方可也有不同的地方,你认为用有些东西用汉语可以解释的通,可对于英语未必适用。这是学英语的大忌,不可臆想用法,要找出根据。
这道题你看到了originator这个单词量吧,开拓者,没有加复数那就是单数,你查一下词典看这个单词可不可以表示集合概念,表示一群人,它没有这样的用法。只有特别的单词可以这样用,比如说poetry表示诗,集合概念。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
xuliangshen
2012-08-15 · 超过16用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:80
采纳率:0%
帮助的人:37.3万
展开全部
主要是修饰she ,句中as the originator of feminism in the United States是作为整句话的补充成分,可以这样理解,“如果把by some authorities 省略,对as...states也不会有什么影响”,也可以从这句话的中文意义去理解。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
96log
2012-08-15 · 超过10用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:28
采纳率:0%
帮助的人:17.6万
展开全部
修饰的she,可以通过对整句话的翻译,tat后边的句子主语是she,句子翻译是Lucretia Mottd的影响如此大以至于曾一度被一些官方认为她是美国的女权运动的创始人
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式