《雨霖铃》(柳永)原文及翻译

 我来答
梦之缘文化
2022-10-10 · TA获得超过1万个赞
知道大有可为答主
回答量:2332
采纳率:94%
帮助的人:142万
展开全部
雨霖铃
柳永
系列:宋词三百首
雨霖铃

  
寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟摧发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去千里烟波,暮霭沈沈楚天阔。
  
多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节。今宵酒醒何处,杨柳岸、晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说。
注释
  
1此调原为唐教坊曲。相传唐玄宗避安禄山乱入蜀,时霖雨连日,栈道中听到 *** 。为悼念杨贵妃,便采作此曲,后柳永用为词调。又名《雨霖铃慢》。上下阕,一百零三字,仄韵。
  
2骤雨:阵雨。
  
3都门帐饮:在京都郊外搭起帐幕设宴饯行。无绪;没有情绪,无精打采。
  
4留恋处:一作「方留亦处」。
  
5兰舟:据《述异记》载,鲁班曾刻木兰树为舟。后用作船的美称。
  
6凝噎:悲痛气塞,说不出话来。一作「凝咽」。
  
7去去:重复言之,表示行程之远。
  
8暮霭:傍晚的云气。沈沈:深厚的样子。楚天:南天。古时长江下游地区属楚国,故称。
  
9经年:一年又一年。
  
十风情:男女恋情。
赏析
  
柳永多作慢词,长于铺叙。此词表现作者离京南下时长亭送别的情景。上片纪别,从日暮雨歇,送别都门,设帐饯行,到兰舟摧发,泪眼相对,执手告别,依次层层描述离别的场面和双方惜别的情态,犹如一首带有故事性的剧曲,展示了令人伤心惨目的一幕。下片述怀,承「念」字而来,设想别后情景。『多情自古伤离别,那堪冷落清秋节。念宵酒酲何处,杨柳岸、晓风残月』。上二句点出离别冷落,『今宵」二句,乃就上二句意染之」。「今宵酒醒何处」,遥接上片「帐饮」,足见虽然「无绪」却仍借酒浇愁以致沉醉;「杨柳岸、晓风残月」,则集中了一系列极易触动离愁的意象,创造出一个凄清冷落的怀人境界。「此去」以下,以情会景,放笔直写,不嫌重拙,由「今宵」想到「经年」,由「千里烟波」想到「千种风情」,由「无语凝噎」想到「更与何人说」,回环往复又一气贯注地抒写了「相见时难别亦难」的不尽愁思。

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式