为什么邓丽君的“我和你”与“北国之春”的歌词歌曲一模一样

“为什么邓丽君的“我和你”与“北国之春”的歌词歌曲一模一样”... “为什么邓丽君的“我和你”与“北国之春”的歌词歌曲一模一样” 展开
 我来答
匿名用户
推荐于2018-03-18
展开全部
不对,该曲是日本的民歌,原曲名称为《北国の春》。
邓丽君演唱的中文版是《我和你》,邓丽君的日语版是《北国の春》,其他歌手如蒋大为演唱的版本才是《北国之春》!所以你所下载的歌曲把名字搞错了,因为《我和你》歌词与“北国之春”四个字没有任何关系!

当年邓丽君在日本打拼,在日本发行了很多受广欢迎的日语歌曲,而在国内则很长一段时间都没有发行新歌了,为了弥补这段空缺,就选了自己一些成绩不凡的日语歌曲,配上国语歌词,开始录制发行了,《北国之春》就是其中一首,但歌词与日语歌词意思完全不同,(原歌词大意是思念故土)所以配上了新歌词的《北国の春》当然要拟定新歌名《我和你》了!
池高轩堂朗
游戏玩家

2020-03-21 · 非著名电竞玩家
知道大有可为答主
回答量:1.2万
采纳率:25%
帮助的人:887万
展开全部
不对,该曲是日本的民歌,原曲名称为《北国の春》。
邓丽君演唱的中文版是《我和你》,邓丽君的日语版是《北国の春》,其他歌手如蒋大为演唱的版本才是《北国之春》!所以你所下载的歌曲把名字搞错了,因为《我和你》歌词与“北国之春”四个字没有任何关系!
当年邓丽君在日本打拼,在日本发行了很多受广欢迎的日语歌曲,而在国内则很长一段时间都没有发行新歌了,为了弥补这段空缺,就选了自己一些成绩不凡的日语歌曲,配上国语歌词,开始录制发行了,《北国之春》就是其中一首,但歌词与日语歌词意思完全不同,(原歌词大意是思念故土)所以配上了新歌词的《北国の春》当然要拟定新歌名《我和你》了!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
上官易云广明
2019-09-27 · TA获得超过3万个赞
知道大有可为答主
回答量:9884
采纳率:27%
帮助的人:1006万
展开全部
《北国之春》日文歌名:北国の春
是一首日本民歌,日文原唱是著名的演歌歌手千昌夫,邓丽君“我和你”榕树下、我衷心的谢谢你(其他中文译名)与“北国之春是翻唱的,只是歌名的译法不一样,其实是同一首歌,所以歌词是一模一样的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
liuqi040714
2012-08-17
知道答主
回答量:18
采纳率:0%
帮助的人:5万
展开全部
我和你的歌词和北国之春是同曲异词
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
牧妘
2012-08-17
知道答主
回答量:65
采纳率:0%
帮助的人:21.4万
展开全部
翻唱或版本、就像《大长今》和《希望》一样
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(5)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式