日语问题???
一.情绪类的形容词在第三人称为主词时,形容词後面要改成「~がる」的形式。
二.什麼是情绪类的形容词呢?
痛い・羡ましい・苦しい・うれしい・惜しい・痒い・悔しい・なつかしい・耻ずかしい,以及表示个人期望的「~たい・~ほしい」都算。
在第三人称的时候,这些形容词都必须做 い 加~がる的动作。
比方说:
1.ちょっと寒いね → 彼は寒がっている。
2.私は留学したい → 彼は留学したがっている。
3.游びたい → 子供はすぐ游びたがる。
三.看到这边,或许有人会觉得「干嘛这麼麻烦啊!」,这其实牵涉到日文的一个概念,也就是我们无法知道别人当下瞬间的想法。
比方说,我们说:“ 彼はさびしい。”
可是,我们又不是他,怎麼知道他现在这个瞬间,是不是さびしい?搞不好他正好在看漫画,看到一个很有趣的桥段也不一定。唯一能确定的,是他这阵子比较倾向於さびしい,处於一个 さびしい的状态,所以日文要使用 さびしがっている的讲法。彼はさびしがっている。
类似的句子有:
1.彼女は寒がっているみたい。(她似乎觉得冷)
2.ものすごく痒がっているリス。(一只全身痒得厉害的松鼠)
3.先生は李君の合格を うれしがっている。
(老师听到小李考试合格,感到十分开心)
4.彼女は留学したがっている。(她想去留学。)
5.另外,变成「~がる」之後就变他动词,
所以头很痒会变成:
头が痒い → 彼は头を痒がっている。
(他觉得头很痒。)
---------------------------------
四.接著,来讨论除了「~がっている」之外,另一个很常用的时态。也就是通论的「~がる」
上头说的「~がっている」指的是主词当下的状态,但「~がる」呢?
日文的辞书形(或原形)原则上都有「未来、习惯」的意思,其中习惯也可以解释成「反覆发生」,或「对不特定多数人都可以适用」。
具体来说看下例:
「小孩子都一下子就想要玩耍。」
小孩子一下子就想要玩耍。指的不是某个特定的小孩,说的也不是他现在的状态。概念上来说,反而接近隔没多久就会发生一次的反覆状态,这时候,日文会使用「原形」子供はすぐ游びたがる。
类似的句子有:
1.彼女は彼がそばにいないと、すぐ寂しがる。
(她只要男友不在身边,就会马上觉得寂寞。)
2.気が短い学生は、すぐ问题を难しがる。
(没耐性的学生往往一下就觉得某个问题很难。)
3.人は他人の幸せを见ると、やはり少しは羡ましがるでしょう。
(人看到别人的幸福,或多或少都会感到羡慕吧。)