
2个回答
2012-08-19 · 知道合伙人教育行家
关注

展开全部
翻译是门技术活,对源语言和目标语言都要非常熟练。如果你现在有时间,可试着自己去翻译一些难度适中的句子或文章。因为对于翻译初学者来说,大量的翻译实践是非常必要的,一定要自己动手去翻译,然后将自己的译文跟参考译文进行比对,总结自己的不足,并仔细研读优秀译文,认真体会其精妙之处。即便是有经验的译者,也都是在实践中不断积累进步的。另外,有时间的话,也可以多多阅读,或中文,或英文,尽量扩大自己的知识面,这对你将来的翻译是非常有帮助的。还有一点,一定要让自己爱上翻译,切莫当成一种负担,这样,翻译起来会更得心应手。
(P.S.To be a good translator, one has to know everything of something and something of everything. )
你也可以参考我在这边的回答http://zhidao.baidu.com/question/456001550.html
(P.S.To be a good translator, one has to know everything of something and something of everything. )
你也可以参考我在这边的回答http://zhidao.baidu.com/question/456001550.html
来自:求助得到的回答
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询