关于这句英语的翻译

YoublowmeoutofthewaterandI'macerebralstub.我想要字面上的意思这句话的意思是我一直以为自己很优秀,但见到你后才知道一点都比不上你,... You blow me out of the water and I'm a cerebral stub.
我想要字面上的意思
这句话的意思是我一直以为自己很优秀,但见到你后才知道一点都比不上你,我想知道字面意思
展开
andychewbj
2012-08-20 · TA获得超过5.9万个赞
知道大有可为答主
回答量:3.2万
采纳率:90%
帮助的人:1.2亿
展开全部
你把我打得片甲不留,使我成了脑残。

问题补充:
blow me out of the water 是一句习语,所以不能从字面理解为吹出水面。具体意思就是 “把我彻底打败了”或者“让我十分惊讶”,我的翻译是选前者。
cerebral stud (stub 应该是你的笔误) 的意思是 天才。

我的是意译:我本来觉得是个天才,但你彻底把我击败,相比之下,我成了脑残。

【英语牛人团】
追问
意译我是知道的,其实我想知道字面上的意思
追答
字面的意思:blow me out of the water 把我从水里甩出去。

cerebral - 理智的、有才智的、

stud 是大头钉的意思。中外都有同样的概念,认为聪明人都是大脑瓜的。
我叫刘景彬
2012-08-19 · TA获得超过241个赞
知道小有建树答主
回答量:127
采纳率:0%
帮助的人:46.4万
展开全部
谷歌翻译的结果,你把我吹出来的水,我脑存根。
我觉得应该是:你用水泼我,我把它记在脑中
stub
名词 n.[C]
1. 残端,残段;残肢;残牙
2. 烟蒂
3. 存根,票根
cerebral
形容词 a.
1. 大脑的
2. 理智的;有智力的;用脑筋的
out of the water
1、stretching out of the water 伸出水面
2、Blow out of the water 发脾气
3、get out of the water 离开水
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
高雨桐712
2012-08-19 · TA获得超过1137个赞
知道答主
回答量:38
采纳率:0%
帮助的人:23.2万
展开全部
你往我身上倒水,我成了落汤鸡 。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
YUKISUNNY_
2012-08-19
知道答主
回答量:27
采纳率:0%
帮助的人:11.8万
展开全部
你吹我出去的水,我是一个脑存根 在线翻译的出的答案 我想 难道这是某国俗语 找不到笑点
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式