关于这句英语的翻译
YoublowmeoutofthewaterandI'macerebralstub.我想要字面上的意思这句话的意思是我一直以为自己很优秀,但见到你后才知道一点都比不上你,...
You blow me out of the water and I'm a cerebral stub.
我想要字面上的意思
这句话的意思是我一直以为自己很优秀,但见到你后才知道一点都比不上你,我想知道字面意思 展开
我想要字面上的意思
这句话的意思是我一直以为自己很优秀,但见到你后才知道一点都比不上你,我想知道字面意思 展开
4个回答
展开全部
你把我打得片甲不留,使我成了脑残。
问题补充:
blow me out of the water 是一句习语,所以不能从字面理解为吹出水面。具体意思就是 “把我彻底打败了”或者“让我十分惊讶”,我的翻译是选前者。
cerebral stud (stub 应该是你的笔误) 的意思是 天才。
我的是意译:我本来觉得是个天才,但你彻底把我击败,相比之下,我成了脑残。
【英语牛人团】
问题补充:
blow me out of the water 是一句习语,所以不能从字面理解为吹出水面。具体意思就是 “把我彻底打败了”或者“让我十分惊讶”,我的翻译是选前者。
cerebral stud (stub 应该是你的笔误) 的意思是 天才。
我的是意译:我本来觉得是个天才,但你彻底把我击败,相比之下,我成了脑残。
【英语牛人团】
追问
意译我是知道的,其实我想知道字面上的意思
追答
字面的意思:blow me out of the water 把我从水里甩出去。
cerebral - 理智的、有才智的、
stud 是大头钉的意思。中外都有同样的概念,认为聪明人都是大脑瓜的。
展开全部
谷歌翻译的结果,你把我吹出来的水,我脑存根。
我觉得应该是:你用水泼我,我把它记在脑中
stub
名词 n.[C]
1. 残端,残段;残肢;残牙
2. 烟蒂
3. 存根,票根
cerebral
形容词 a.
1. 大脑的
2. 理智的;有智力的;用脑筋的
out of the water
1、stretching out of the water 伸出水面
2、Blow out of the water 发脾气
3、get out of the water 离开水
我觉得应该是:你用水泼我,我把它记在脑中
stub
名词 n.[C]
1. 残端,残段;残肢;残牙
2. 烟蒂
3. 存根,票根
cerebral
形容词 a.
1. 大脑的
2. 理智的;有智力的;用脑筋的
out of the water
1、stretching out of the water 伸出水面
2、Blow out of the water 发脾气
3、get out of the water 离开水
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
你往我身上倒水,我成了落汤鸡 。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
你吹我出去的水,我是一个脑存根 在线翻译的出的答案 我想 难道这是某国俗语 找不到笑点
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询