当韩语翻译就业前景怎么样

 我来答
百度网友940daa1
2016-03-08 · 知道合伙人教育行家
百度网友940daa1
知道合伙人教育行家
采纳数:889 获赞数:3115
毕业浙江理工大学,本科学历,从事教育行业4年。现任学校招生部主管

向TA提问 私信TA
展开全部
  • 当韩语翻译就业前景很好,待遇也好。

  • 中韩两国是隔海相望、一衣带水的友好邻邦,尤其是山东作为中韩两国经济贸易、文化交流的桥头堡,在经济文化领域进行多层次、多领域、多形式的富有成效的合作是必然趋势,中韩自1992年建交以来,经贸合作关系全面迅猛发展,两国已互为重要的经贸伙伴。目前,中国是韩国的第一大贸易伙伴、第一大出口市场、第一大海外投资对象国以及第二大进口来源,韩国则是中国第四大贸易伙伴和第三大吸引外资来源国。
    中韩两国政治友好,地理邻近,文化相似,经济互补性较强,有着发展经贸合作关系的天然优势。虽然建交时间还不长,但今后发展潜力非常大。今后两国政府应该进一步加强合作与对话,为两国企业开展经贸合作提供更加良好的环境和条件,从而促进两国经贸合作关系的进一步发展。

  • 韩语翻译是用韩语来表达另一种语言或用另一种语言表达韩语的语言之间互相表达的活动。韩语翻译既包括中译韩也包括韩译中、韩英互译、韩日互译以及韩语和其他语种的互译。

  • 韩语翻译学生就业的大致方向,具体总结如下: 
    (1)中韩翻译。中韩翻译可以包括韩语同声翻译、韩剧字幕翻译、韩语文字翻译等工作,如果个人的韩语水平较高的话,从事以上翻译工作的发展前景还是很好的,而且薪资也会很高。但是,韩语培训学校不得不提的一点就是,这些工作对个人韩语和汉语的应用水平要求都很高,想要从事这方面工作的人员,还是需要不断提升自己的语言应用能力的。 
    (2)导游。导游也是很多学习韩语的人员主要从事的工作之一。随着中韩旅游业的逐渐发展,去韩国旅游的人数每年都在增长,对于语言不同的旅游人员来说,拥有一个会说中韩两国语言的导游是很有必要的,如果热爱旅游,并善于交流,做韩语导游也是也不错的选择。
    (3)中韩贸易。在韩语培训学校学习的很多学员都是做中韩贸易的,一般说来,想要在中韩贸易这个行业中更好的发展,韩语学习是必然的。因为不管是销售,还是管理层工作,都会经常接触韩国人,因而韩语的习得显得尤为重要。
    (4)对外韩语教师。对外韩语教师也是个不错的工作,在中国市场上,有很多对外韩语教学的机构,韩语专业的人员可以考虑这方面的工作。

  • 韩语翻译方法

  1、还原转换翻译法:在韩语中,有许多成语和俗语是从汉语中意译过来的,把它们翻译成汉语时,只要还原转换就可以了。
  2、 增补转换翻译法:为了更加准确地表达原文的意思,常常采用补充一些单词或短语的办法来进行翻译。
  3、 省略转换翻译法:省略转换法也是翻译活动中不可缺少的重要方法和技巧之一。省略转换法与增补转换法是相辅相成的两个方面,它们在翻译活动中都是不可缺少的,相互补充的统一体。
  4、 移位转换翻译法:韩语与汉语的语序不同,表达习惯不同。所以在语言的转换过程中不可能一动不动的把原文翻译过来,而是要根据广大读者的需求和表达习惯,把原文的语序进行必要的调整,这就是移位转换技巧。主、谓、宾、定、补、状等句子成分的位置,都可以根据需要而移位。
  5、 分合译转换翻译法:包括“分译”和“合译”。我们常常把一个长句子分成两个或两个以上的短句子,或者把两个或两个以上的短句子组合成一个长句子。这就是分合转换技巧。
  6、 假借转换翻译法:由于不同国家的不同的政治、经济、历史文化以及风土人情等方面的原因,都会有只属于自己的特殊语汇,这种语汇的转换,既找不到相对应的对象,又无法还原。意译又不够理想时,运用假借技巧,也就是用相近的或相似的语汇来替代特殊语汇。
  7、 词性转换翻译法:译者根据译文的表达习惯,常常把原文中的词性转变成另一种词性表达,这种方法叫词性转换法。当然,这种词性的转换不能脱离原文的内容,而改变词性的目的仍然是为了更好地反映原文的内容。
  8、句子成分转换翻译法:由于表达习惯和语序等方面的原因,句子成分也发生变化。比如,有时汉语句子中的主语,翻译为韩语后改变为宾语等等。
  9、 逆向转换翻译法:为了表达和修饰的需要,或者是因为表达习惯的不同,而常常采取逆向转换的翻译技巧进行语言的转换。比如原文本来是否定句,但是因为表达的需要翻译成为肯定句。

翰林大学士
2016-04-05 · 知道合伙人教育行家
翰林大学士
知道合伙人教育行家
采纳数:1049 获赞数:4408
夏涛,中共党员,毕业于中国人民大学,曲阜翰林学校校长。

向TA提问 私信TA
展开全部
韩国语专业培养具有扎实的相应语语言基础比较广泛的科学文化知识,能在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理工作的相应语言高级专门人才。

韩语翻译就业前景比较看好,学好一门外语方可走天下。随着英语普及程度的提高,熟练掌握英语的人才的优势已经不像过去一样明显。而对外贸易、出国留学等不断扩大的对外交流活动又增加了对掌握小语种人才的需求。

掌握了地道的韩语,而且熟悉韩国企业文化,可在大型跨国公司做翻译工作。韩国公司在中国投资建厂,大力提倡人才本地化,大量需要懂韩语、有海外留学背景、熟悉国内市场运做的人才,有许多学成回国的学生被韩国公司聘请来开拓、管理在中国的分公司,给学生一个施展才华、体现自我价值的广阔空间。随着外商进入中国市场的同时,中国的企业也在走向世界。

根据权威调查,在外国语言文学类专业中,就业前景比较好小语种专业有:日语,韩国语,俄语,德语,法语,西班牙语等
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
友玉花凌鸾
2012-08-26 · TA获得超过3.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.3万
采纳率:31%
帮助的人:812万
展开全部
翻译要做到同传才能有前景,如果你问的是正常上班的话,单纯做个翻译,以一线城市来说就三五千块钱工资,如果是技术类又需要用到语言的会过万。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
不想理器
2012-08-19
知道答主
回答量:34
采纳率:0%
帮助的人:10.3万
展开全部
公务员类:外交官,各省市的驻外办公室
教育类:进入到国内大学教授韩语或者到韩国教授中文
翻译类:为旅行社当翻译,文件类翻译
白领:进入到韩国企业(乐天,大韩航空等)担任各种职务(财务部,人事部等)
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
syx慕沐
2012-08-19
知道答主
回答量:18
采纳率:0%
帮助的人:4.9万
展开全部
看语言水平了。光韩语就业路子窄,最好会一些其他专业,这样就业渠道会非常好
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式