英语4级句子翻译问题高手指教 20
communicationproblemscanbecompoundedamongpeoplewhodonothavethebenefitofsharedexperien...
communication problems can be compounded among people who do not have the benefit of shared experiences
这句话课文中翻译出来是:没有共同经历(即没有共同的语言与文化)的人面临更多的交际问题
上面句子翻译说没有经验为什么要写成 have the benefit of shared experiences ,benefit不是好处的意思么?怎么理解?相关语法是什么?。。。 展开
这句话课文中翻译出来是:没有共同经历(即没有共同的语言与文化)的人面临更多的交际问题
上面句子翻译说没有经验为什么要写成 have the benefit of shared experiences ,benefit不是好处的意思么?怎么理解?相关语法是什么?。。。 展开
展开全部
长难句翻译一般多遇到两种问题:
1.词汇问题
本句中涉及compound,benefit,shared 和experience。完全纠结于单词涵义或束缚于词典意义的话,在理解句子意思时因为无法跨越语言习惯(可能包括文化差异)的障碍而受到束缚。在语言学中,这属于语义不准确的范畴。
解决方法一般是还原词汇涵义,即根据单词词典释义溯本还原其意思,也就是词根+词缀得到的元词义。最后根据句子意思重新解读单词意思。compound等于问题加问题,有更复杂更难的意思。benefit是词缀bene(好)加词根fit(安排、调整),至于翻译成好处,还是利益,抑或优势,完全看句子意思是否通顺了。
2.句子结构
这是一个思维方式问题。有专家对比英汉句式的差别,提出了一个英译汉参考口诀:主谓宾,顺序翻;定状补要提前(这里说的是句子成分)。
因此,首先翻译people who do not have the benefit of shared experiences没有共同经历的人
然后翻译communication problems can be compounded among people 交际问题会在那些人身上更复杂。但是英语里很多句子为了表达客观意思而避免主动句,但汉语更喜欢用主动,因为汉语所有的客观都体现在主动当中,所以这句话应该按主动翻译,即那些人可能会遇到更复杂的交际问题。
1.词汇问题
本句中涉及compound,benefit,shared 和experience。完全纠结于单词涵义或束缚于词典意义的话,在理解句子意思时因为无法跨越语言习惯(可能包括文化差异)的障碍而受到束缚。在语言学中,这属于语义不准确的范畴。
解决方法一般是还原词汇涵义,即根据单词词典释义溯本还原其意思,也就是词根+词缀得到的元词义。最后根据句子意思重新解读单词意思。compound等于问题加问题,有更复杂更难的意思。benefit是词缀bene(好)加词根fit(安排、调整),至于翻译成好处,还是利益,抑或优势,完全看句子意思是否通顺了。
2.句子结构
这是一个思维方式问题。有专家对比英汉句式的差别,提出了一个英译汉参考口诀:主谓宾,顺序翻;定状补要提前(这里说的是句子成分)。
因此,首先翻译people who do not have the benefit of shared experiences没有共同经历的人
然后翻译communication problems can be compounded among people 交际问题会在那些人身上更复杂。但是英语里很多句子为了表达客观意思而避免主动句,但汉语更喜欢用主动,因为汉语所有的客观都体现在主动当中,所以这句话应该按主动翻译,即那些人可能会遇到更复杂的交际问题。
展开全部
She had the benefit of a good education. 她受过良好教育,是她优越之处。
我觉得在这里the benefit of 应该翻成“这种优势”
people who do not have the benefit of shared experiences
没有共同经历(这种优势)的人们
我觉得在这里the benefit of 应该翻成“这种优势”
people who do not have the benefit of shared experiences
没有共同经历(这种优势)的人们
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
在未拥有由共享经历而带来的好处的人们中,交流问题会变得严重。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询